|
|
|
Beseda 2003 |
|
Pišuć besedu Bakul na kraje lanjskega leta, spametila san se besede koj san se čudila kad san ju prvi put čula va žensken rode porabjenu za muškega. Bila san navajna čut šempijo (ki put i šempjo) za muškega, a šempija (al šenpija) samo za žensku. Sad san se već navadila i na to da šempija more bit i muško. Se te besedi (od venecijanskega sempio) rabimo za reć da j' neki (al neka): glupan, smušenjak, luđak, kreten, budala, luda, bedak... Čuda j' to besed, istina sličneh, ma j' nekada teško odlučit ku od njih zibrat za prevest al protumačit besedu šempijo al šempija. »Daj, daj, fermaj već jedanput s temi bedastoćami, šempijo šempijasti!« puno j' simpatišneje čut leh »Ča ni ti ne govoriš z onun šempijun?« Računan da bi ova beseda morala bit tiskana drugi dan novega 2003. leta, pa će sigurno bit još onisteh ki te šempijat (budaliti, praviti budalaštine), još vavek zgledat inšempijani (smućeni, zaluđeni) al pak šempijasti (glupi). Danas njin to još moremo oprostit, ma neka paze do kada te tako zgledat i će ljudi i naprvo za njih rabit ku od teh besed, (misleć na neko od oneh dvanajst značenji!). Morat te sami odlučit kad te prestat delat monadi, ma to te moć samo onisti ki nisu prave šempije i samo onput ako zaistinu nisu šempijoti! |
|
Piše Cvjetana va pasanoj Besede (Pet pitanj za...) da se gospodin D. J. kot čeper drži svojga Zameta. Ča j' to pak sad čeper? Čičak, šćirica al neka druga trava ka se zataka za robu? Je to pijavica, krpelj, al tako morda zovu otroka ki se vavek matere drži za brhan? Išćen po čakavskeh rečnikeh, ma ni je pa ni z ov stran, ma ni z on stran Reki, a ni Istrijani ju nisu zapisali. Pasala san onput malo na škoji al otoki. Požbižigala san po oveh libreh: Ivo Žic »Vrbnik na otoku Krku«, Margita Nikolić »Unije – kuželj vaf sarcu« i Branko turčić »Sedmoškojani« i našla da j' čeper krpelj. Kastafšćina i okol Rukavca tu beštijicu zovu krpuša (kratkosilazni akcent na u), a on kraj Reki krepuša. (Moran spomenut da Tadej za tu besedu piše da znači lenčina, krepalina itd.) Zaš ja za tu beštijicu rabin besedu šklopac i kade san ju pobrala, mislin besedu – ne znan. Čepa, čepela da j' kajkavska beseda za štokavskega krpelja al krlju, piše va Skokoven Etimologijsken rječnike. Pul njega ni akcenta, na Unijah imaju dugosilazni na prven e, Dobrinjci na drugen e, a kad san Cvjetanu pitala za pomoć, ga j' anke stavila na drugo e. Da stvar bude još više zakomplicirana, pomogla j' suseda Pažanka, z Novalji, ka j' tu besedu zrekla s kratken akcenton na prven e. Skok računa da j' to moglo prit od čepati, pa onput dočepati (se), ča će reć zgrabit. Verujen mu, aš kad se krpelj dočepa nekega blaga al čoveka, ne pusti ga tako lahko. Ki put je perfin trebe poć duhtoru da nan ga zname. Ši se još i tu rabi ova beseda, samo su ju pozabili zapisat i tiskat, al je pak rezervirana samo za govori po škojeh, ne umen van povedet. Neću nanke, kot ča se morda nadate, počet nabrajat sakakovi čeperi ki su se najavili va staren lete i onisti ki su se već va oven noven zatakali za naši žepi, živci itd. Ov put me j' na tu besedu »natirala« ne samo Cvjetana, leh i gospa Franjica Linčić ka piše va istoj besedi (četrtak 2,1. 2003) od nekadajneh običaji va njihen sele. Nigdere ne piše ko j' to selo, a mane interesira ši oni zaistinu reču običaji al rabe i besedu užanci. Ši još ki va sele zna neku drugu besedu za sitniš, dolepršat itd. Kompanjet mane smiron zamera da rabin besedu daleko, namesto stare besedi dugo. Rada bin da se ča više judi ćapa, kot čeper, stareh besed, aš čuda j' tega okol nas još ostalo nezapisano. Strašno brzo se pozabjuju lepe i dobre stare besedi, a nove se lahko prikrpe – kot čeperi. |
|
Tuži mi se neki dan prijatelica da njoj se manta aš da su ju zmantrali na dele. Skoro se j' i mane zamantalo kad je zgovorila besedu zmantrat, aš ju nisan čula ni videla zapisanu dobreh pedesetak let. Mantati se (komu) rabi se va književnen zajike, a znači vrtjeti se u glavi, magliti se (komu), a va Anićeven rečnike je i beseda mantrati se, ka da znači isto. Pul njega piše da j' to povezano z besedun martir (od grčkega, pa onput latinskega martyr) – mučenik, a tako piše i pul Skoka. Najmanje ča se more dogodit kad vas neki muči al maltretira, (talijanski maltrattare), je da van se vrti va glave. Valda j' zato sega tega prišla vanka beseda mantrat, (ku rabe i Slovenci), z čakavsken akuton na prven a, i znači mučit nekega al mučit se. Rabi se i beseda mantra za trud, napor, muku (Mohorovičić). Anić ima još jedan špjegacijon za besedi mantati se al mantrati se. Govori da ironično znače ne biti pri sebi, ne govoriti razborito, a pul Turine – Šepića san našla besedu mantrn, ka j' prevedena kot mahnit. Ča ne da su se te besedi se lepo zmešale, kot i situacija pul nas i va svete? Mantraju nas smiron z nekakovemi štrajki – su finili, nisu finili, te komać počet? Su va Zadre štrajkali piloti, al njin je samo naškodilo vreme al kakova hrana? Će Vlada prodat hoteli na Hvare, neće; smeju ih prodat al ne smeju...? Će l' počet novi rat, al te pak si ti protesti po svete, ma i va Merike, malo kalmat Busha? Otela san o semu temu neš malo napisat, pak onput spomenut i hindusku besedu mantra – njihovu molitvu, formulu al besedu koj pripišuju magičnu moć. Morali bimo počet si meditirat rabeć saki svoju osobnu mantru, da pomoremo sami sebe i celemu svetu da pride malo nase. Ma – neću arivat od sega tega niš napisat, aš mi se već manta, a ne bin otela ni vas više mantrat, da se i van, ne daj bože, zamanta... |
|
Ponemet ću ovi dani, aš me glavina boli, a ne znan od česa. Ši od vremena (opet je pal sneg na Učke, a v Opatije j' bilo vedro), ši od onega ča se mane dogaja i ča čujen, ši od onega ča pročitan va đornaleh, ne znan... Bin rekla od sega pomalo, ma najviše od onega ča vidin na televizije al pročitan va novinah. Da ni teh srestvi informiranja, čovek čuda tega ne bi znal i bilo bi mu puno, morda ne lagje, ma ši lepše živet. Tako su me, per ezempio, razjadili penzioneri »3. maja«, aš su mi pobrali materijal za jeno dve al tri Besedi. Bili su žvelteji od mane, pa su napisali ono lepo pismo duhtoron (medihon, midihon) i rekli čuda tega ča san se i ja spravjala napisat. Ben, citirat ću ih, pa ću baren neš skoristit: »Sretan je onaj od nas koji prima 2.000 kuna mirovine, a to je koliko čujemo upravo onaj iznos koliko vi tražite samo povišicu plaće i to bez obzira koliko tko radio i vrijedio.« Budite srećni, aš računan da j' ipak mej vami bilo najviše delavci srednjun al višun stručnun spremun. A ovi dani mi j' pisala prijatelica, profesorica, da j' finalmente i ona šla va penziju, i to starosnu. Fali njoj još par meseci staža, ma su ju prestrašili z onen va decembre da te penziji bit se manje, pa j' poprešila. Dobila j' već i prvu penziju i to celeh 2.100 kun. Nisan ne krivo napisala a i vi ste dobro pročitali.
Veramente ni se ča čudit, aš onisti duhtor ki njin je kapo od štrajka, je
rekal da duhtori moraju bit dobro plaćeni aš da su oni vrhunski
intelektualci. A valda i su, kad da j' on lane imel prosjek plaći 14.160
kun, a va aguste da j' preko te svoti zaslužil još cele dve moje penziji –
prijel je, brižan, samo 19.200 kun!
Ni ni čudo da me od sega tega ne samo boli glava, leh mi j' mušno i va
štumihe, a aspirini nisu dosta jaka medicina za se to. Medicina, pul Anića
piše da j' to 'zastarjelo razgovorno', danas se pul nas rabi mesto
književne besedi lijek, a od Labina, preko Rukavca do on stran Reki čuje
se još medežija, medižija i medežina. Rabilo bi, dunke, inventat neku jaču
medicinu, aš je danas se više judi keh glava boli. Zadnje vreme j' pak
prava epidemija te boli, i to z nekemi čudnemi simptomi, ki nisu pul seh
jednaki. Jeni razbijaju glavu okol privatizaciji, drugen se neš čudno
dogaja va glave pa počnu zijat neke besedi a desna ruka njin sama od sebe
vajer leti. Neki Đ., ki j' nekada tako pokaževal koliko j' visoko narasla
frmenta, sad govori da to ni dobro, ma da će ta bol durat dokle bude i
Hrvacke, aš da »se svatko veseli na svoj način«. Žal mi j', jako mi j' žal da j' ova Beseda tako mučna, a jutra j' Valentinovo. Ma to j' živjenje! Vi mlaji pozabite za neko vreme ovu Besedu – zabavjajte se i volite se, a dokle ostarite će valda bit boje. Ako niš drugo će medicina, kot nauka, poć napred pa te zmislet neku medičinu al medicinu ka će juden pomoć podnes se muki, nepravici i nevoji. |
|
Nedeja. Kad je brže prišla!? Trebe j' napisat Besedu, a ne znan ku! Parićevat je i novi libar, Besedu 2, aš iman već preko dvesto noveh teksti. Čakavčići pul Ronjgi 8 su finjeni, već su va tiske i mane j' već pomalo sega dosta. Rabilo bi storit jenu škampadinu. Normalno bi bilo da rečen kako bin otela pobeć nekamo, ma mi j' ova beseda tako simpatična da san ju posvojala. Pobrala san ju od pokojnega Matetića Ronjgovega, ki j' napisal da sako toliko z gušton stori škampadinu do kakove oštariji. Ja bin pak rada pobegla na malo duje, va kakovu kućicu va snege, ka ima oprto ognjišće, a nima televizije ni đornali, nego samo malo dobreh libri i botiljki. Talijanski scampare znači spasit (se), pobeć (od nečesa), a pul Lučića imamo škampat, anke za pobeć. Pul gospe Nikolić (Unije) piše još i zvuć se od nečesa, a Turčić ima tu besedu pisanu kot škanpat. Pul njih ta beseda ima kratkosilazni akcent na drugen a. Škanpati (se), z dugosilaznen akcenton na zadnjen a, ča znači izbjeći, spasiti (se), nestati – nadan se isto bežeć! – san našla pul Ladislava Radulića, ki j' napisal »Rječnik rivanjskog govora«, a tiskan je 2002. leta va Zadre. (Hvala još jedanput i na ov način profesoru Liscu, ki j' bil tako dobar da mi pošaje ta libar.) Moran priznat da nisan do sada čula ne samo za rečnik, leh ni za Rivanj, skoro najmanji naseljeni otok od seh zadarskeh otoki. Koliko san na brzinu arivala preletet ta rečnik zgleda mi da dosta slično govorimo, i sigurno ću ga još spominjat. I eko, dokle mi judi telefoniraju, pošijaju, preko poznateh al s poštun, cele lišti besed i perfin najnoveji čakavski rečniki, me j' strah da još neko vreme neću smet nikamo škampat. Veramente, sad na kraje moran bit iskrena i priznat da j' to samo dobra škuža. Prava istina je da bi mi rabila malo veća penzija za jenu dobru i poštenu škampadinu! |
|
Najprvo se, na samen početke, moran zahvalit sen onen ki su me zvali, pisali mi, al me fermevali na mrkate i po ceste, da bi mi rekli ku novu besedu i tako mi pomogli naprvo pisat. Hvala van još jedanput, za sen ten ča se nismo dobro razumeli. Iman čuda rečniki, puno besed, a hvala bogu, pul nas se i čuda sega dogaja – od žalosneh stvari pa se do onisteh za krepat od smeha. Teško mi j' saki put nać besedu ka bi se lepo složila z problemon o kemu tejen govorit. (Ma nemojte mi sad fermat telefonirat, pisat, al fermevat me na ceste. To mi j' senjal da me još vavek čitate, da vas nisan štufala i da otejete da Beseda re naprvo! Jedino vas prosin da se za neko vreme malo kalmate!) A z ovun besedun ću van provat špjegat na kakoven čude užan bit. Mladi gospodin Turina (poznateji kot Šajeta) me j', z fotografijun ka pokažuje smeti pul Ambasadora, domislel da san već nekoliko puti otela pisat o smetah va našoj lepoj Opatije. Smeti – previše sakidajna beseda, i još h temu slična književnoj, pa ju si moru razumet. Osnažit – to san već porabila; avertit nekega – anke napisano! Domišjala san se i domišjala i nikako se domislet ka bi mi beseda tu lepo sela, dokle se, finalmente, nisan domislela da j' to baš beseda domislet (se). Malo j' komplicirana, aš ne znači samo spametit se (sjetiti se, prisjetiti se) nečesa ča j' bilo, leh i naglo dobit ideju kako neš storit al rešit. Pa j' onput domišjat (al domišljat) čovek onisti ki se ume brzo domislet dobremu i lahkemu rješenju. Nan bi v Opatije rabilo da se neki domišjat domisli kako počistit, al osnažit, si kantuni po Opatije, a ne samo pomest malo veće cesti i storit red va centre grada. Neki dan san šla zgorun po škalineh pul vološćanske špecijarije (al farmačije, ako ste pozabili ča j' to), a preko puta kuće va koj nan je gradska uprava. Škalini su puni nekakovega peska al zemji, (jur ni čuda vreme dažilo!), levo i desno po graje prazne škatuli od cigaret, stari najloni i nekakove karti, plastične boci... Poučan špalir od smet za oneh najmlajeh, ki tuda redu va niži razredi osnovne školi, aš njin govori: »Hitajte smeti tamo kade van je najbliže!« Da stvar bude još boja – se je to dugo jeno sto al stopedeset metar od Komunalca. Nažalost, takoveh »lepeh« sličic je puna Opatija – od privatneh vrti i balkoni pa do »javnih površina«, kako se ono reče. Neki dan me skoro auto pomastil pod samun našun kućun, aš se od graji, ka j' narasla već skoro do pol cesti (a raste z privatnega vrta), nisan imela kamo maknut. Rada gren na mrkat po Brajšinen prolaze i onput po Spinčićevoj zdolun. I tu j' užalo bit opasno zaradi parkiraneh auti pul 40 – box. Sad su finalmente stavili stupići, ma ne pomoru čuda, aš je javorika spred susednun kućun toliko zrasla i obesila se, da se čovek mora zgobit ako oteje hodit po marčapjede. Mislin da bi se splatilo da jedan al dva čoveka z Komunalca smiron hode po Opatije i gjedaju ča j' očišćeno (i kako j' očišćeno!), i da zato dobivaju plaću. Oni bi morali i javjat kade su najzapušćeneji i najblatneji privatni vrti, balkoni al taraci. Kot ča se dele nagradi za najlepše urejene privatne površine (kako to reć po domaći?), trebalo bi nekako kaštigat onisteh ki imaju najgrje i najgnjusneje.
Neki bi se moral (al morali) domislet kako to rešit, aš nan gosti ne šeću
samo po glavnoj ceste, a i nan bi bilo lepše kad ne bimo morali gledat su
tu kramu okol nas. |
|
Nikakovo prezime al ime, nanke za stvar al kakovo mesto, ni ta beseda z kratkosilaznen akcenton na e. Rabimo ju kot uzvik, usklik (interjekciju) – moran tako stručno špjegat, aš nimamo domaću besedu za to. Špjeguju va čakavskeh rečnikeh tu besedu najviše kot uzvik čuđenja, izraz prijekora i blagu kletvu. Gospodin Mohorovičić je zapisal da j' prišla h nan z venecijanskega dijaleta od ostrigheta i ostregheta. Slična njoj je i beseda oštija (kratkosilazni na o), ka more anke bit uzvik čuđenja, negodovanja i psovka. Nisan nikad čula da j' neki zrekal besedu oštrigeta al oštrigeca kot psovku al blagu kletvu, kot ni besedu oštija, kad bi ju porabil samu. Ma kot »oštija Madona«, zaradi onega Madona a i oštija, ka j' najbrže prišla od hostija, računalo se j' da j' neki zakjel kad je tako rekal. Oštrigeca j' malo mehčeja (baren ju ja tako ćutin) i kot uzvik. Danas mi j' za to dokazat, kot naručena prišla ova vela športska pobjeda našega Mirkota Filipovića. (Kako se reče pobjeda po domaći, a da to ne bude talijanski?) Nedeja j', jušto san počela pisat Besedu, kad je muž otprl televiziju, aš je otel videt ono merikansko čudo od dva metra. Računala san da ću i ja pogledat samo početak, a onput se pobrat va kuhinju naprvo pisat – ma ni rabilo. Još se nisu počeli pravo ni tuć kad se j' on kus čoveka od stosedandeset kil zrušil kot vreća. Premalo j' i preslabo reć »Oštrigeta, kakov kolap mu j' dal ov naš Cro cop!« Boje j' reć »Oštija, ma ga je! Saka mu čast!« Saka čast i onemu Sappu (kega da još zovu i Zvijer), ki j', kad se zdignul i prišal malo nase, šal lepo čestitat Filipoviću. Da su oba bili naši, posebe z oneh kraji kade se rada potuču, ruše dreva i blokiraju cesti, morda bi mu bil i čestital, ma bi mu potle tega sigurno zapucal kacot, al pak samo ovo drugo! Ča se more – sakakoveh nas je, kot ča j' lepo napisal Zoran. Udrit kega, al rugat mu se – to umemo, ma priznat da j' drugi boji od nas, al čestitat mu na uspjehe, to nan re već čuda teže. Ja, bravo, kad san već pul čestitanja – nisan van povedela kako mi j' Novi list čestital za pedeset let vjernosti i suradnji. Ću van povedet kako. Nikako! Da j' ki z Novega lista dignul telefon, pa baren rekal: »Ča j' već toliko let pasalo? Oštrigeca, ki bi rekal!« Ma niš! Baš niš! Pacijenca! Morda čekaju da pasa još pedeset let. Ma neću tako dugo živet, oštija! |
|
Ćar (dugosilazni akcent na a) ga nima niš z besedun ka j' prišla z turskega zajika, a znači trgovina, zarada, posao. Talijanska beseda chiaro, pa onput venecijanska ciaro su krive za naše ćar, ćara, ćaro, ćarit (se) al ćarat (se). Vavek san mislela da mi j' ćaro ča te besedi znače. Ćar je vedar, jasan, bistar, svijetao, pri sebi. A onput ćara i ćaro se to isto, samo za ženski i srednji rod. Ćarit se znači da se razvedrava, sviće, prihaja dan. Vrag me j' sejeno tental da malo pogledan ča piše va rečnikeh i sad mi j' ćaro da mi ni baš bilo se ćaro. Našla san da ćar more još bit zdrav, pa onput hitar al brz. Ala, ono »nisan baš ćara danas« moglo bi se vezat za zdravje, ma nisan nikad čula da j' neki »ćar kot zec«. Najhuje j' sad to da mi ni ćaro kako i koliko sad naprvo pisat. Otela san se potužit na neke stvari ke mi nisu baš jako ćare, a već san potrošila skoro pol karti ku san namislela popunit. Morat ću bit jako kratka i jako ćara. Počet ću z onen ča mi j' najbliže. Ni mi ćaro ki i zaš ne pusti al ne oteje da se stori marčapjede od jedinega križišća v Opatije ko ima semafor, pa tamo do Bille. Kad se gre s Kosićevega zdolun, najlagje j' pasat levo i čuda judi to dela, dokle se ne dogodi ka nesreća. Ono ča j' tu najinteresantneje je, da su judi ki imaju tamo kući, pripravni dat kus svojga terena za ta nesrećni marčapijede (na kega se, veramente, moglo i prvo mislet!) Onput, ni mi ćaro kako va Banskeh dvoreh ni niki tako dugo šal za ten da njin kradu vredne sliki pred samen noson, i obešuju na zidi neki falši kvadri, perfin i kalendari. Jedino mi j' sad ćaro zaš nisu vredni videt oneh ki kradu po celoj države i namesto istini povedaju njin štorije od kunelić.
Je pak van ćaro kako su neki tr neki prišli semo se do Reki delat norijadu
zaradi Norca, aš nisu oteli priznat ono ča j' Rečki sud dosudil, a sad na
sa usta zijaju da Vlada ne poštuje Ustav i da j' uzurpirala sudsku vlast.
Kad to reče Gredelj, to mi j' još nekako i ćaro, ma kad mi on pukovnik
Čondić i oni okol njega počnu zijat, onda mi niš ni ćaro. Lažen, ćaro mi
j' da ni njin ni se ćaro va glave i da j' čuda oneh mej njimi ki nisu baš
ćari. (Kad smo već pul Čondića, još neš mi ni ćaro. Čuda puti smo čuli
kako se govori »navodni lopov«, »takozvana država«, »tobožnji vođa«, a si
njega zovu pukovnik, a ne ono ča je – počasni pukovnik, a ne pravi.) Je van sad ćaro? Se, baš se?!? Mane ni, za sen ten ča moren reć kot i vi – da mi j' nažalos, ipak čuda tega ćaro! |
|
Počeši me malo po škine«, prosila san muža neki dan, a on mi govori da neka se maknemo z balkona da judi ne misle da se tako stari još šlatamo. »Neka misle! Tr to bi nan mogal bit samo kompliment!« odgovorila san mu i pasala (ipak!) va kamaru. »Ki j' rekal da se samo mladi smeju al moru šlatat!?« Pred malo san tu besedu čula još negdere, ma se ne moren spametit kade. Malo san kontrolala po rečnikeh i našla san ju samo pul Bertota (šlatat, šlatast, šlatina) i pul Mohorovičića (šlat, šlatat, našlatat, ošlatat i pošlatat). Pul Mohorovičića još piše da Slovenci reču šlatati a Kastavci da onega ki pomalo dela šlatić. Beseda šlat (pipanje) ima dugosilazni akcent na a, se druge kratkosilazni na prven a, samo našlatat ima na drugen a. Šlatat more značit i pomalo delat, pa onput je šlatast i šlatina on ki pimplavo dela (a ne ki pipa, šlata divojki). Spametila san se! Tužile smo se neki dan prijatelica i ja jena drugoj na miće penziji, a ona još i na miću plaću ku muž prnese doma. Provala san ju konšolat da ćemo, valda, nekako zdržat kad smo i do sada, a ona j' nastavila: »Ma znaš ča ti je – čovek bi i zdržal, da onisti ki čuda manje delaju, nimaju veću plaću od mojga muža, a bome i od tvoje i moje penziji, pa sejeno brundaju. Sad ću ti povedet. Pred malo su nan, finalmente, počistili on parkić blizu našeh kuć. (Vidi se da j' Vazan blizu!) Na dva mesta su storili veli kupi i pasali ća. Nakon par dan prišli su nazad četiri od njih z jenen kamioncinon. Sad poslušaj naprvo. Motali su se onude debele dve uri i pol. Videla san ih kad su prišli, ma su najprvo šli po on kup ki j' bil trejsetak metar daje. Ši su ga šli skrcat, al su na njega naslagali i ov kup ki j' bil bliže kuć, ne umen reć, aš nisan videla su semo prišli s praznen kamioncinon al ne. Ala, rečimo da su ga šli nekamo skrcat, pa su potle morali storit još jedan vijaj i z oven drugen kupon. Pa ča njin je za to rabilo, čekaj da zračunan – četiri judi puta dve i pol uri – deset ur, oštija! Da su ne znan kakove šlatine al šlatići, pul seh biri ke su popili, morali su to brže storit. Moj pokojni nonić, ki ni dobro videl, moral je pipat okol sebe da najde neku stvar po šlate, a i se bi neš arival storit tako pomalo pipajuć. Škometin se da bi on, da j' još živ, Bog ga pomiluj, va manje od deset ur nakrcal dva kamioncina, i to se sam – šlatajuć! |
|
Moran van se pohvalit da san neki dan dobila još jedan rječnik – Crkveniški besedar – kega j' složila gospa Đurđica Ivančić – Dusper, a tiskali Adamić, Rijeka i Ustanova u kulturi »Dr. Ivan Kostrenčić«, Crikvenica. (Hvala onen z Adamića na regale!) Veseli me saki novi čakavski rečnik, (gospodin Runko, kad će Vaš bit gotov?), za sen ten ča mi dava više dela. Iman više stranic za obraćat, ma i više tega za pisat, za vadit se i za zamislet se. Danas san počela baš od tega crkveniškega rečnika, sigurna da ću tu nać sakidajne besedi toć i toćat. Nisan se prevarila, ma su me grdo prevarili oni drugi rečniki. Mislela san da mi ni ne rabi gledat va njih, ma kad san, za saki slučaj, pogledala pul Bertota i Mohorovičića, pa nisan našla te besedi, obašla san i si drugi rečniki. Samo pet, od četrnajst libri, ima zapisanu tu besedu, ka da j' prišla z venecijanskega dijaleta – tocio, tociar (M. Milevoj) – a i va talijansken rečnike piše da j' toccio provincijska beseda za šug al umak. Toćat je onda umakati, močiti, a obe su čudno slične našen književnen besedan tok (tijek) i točiti. Najslaje mi j', kot otroku, bilo toćat kruh va kakov dobar šug, a neki i dan danas z gušton potoćaju on ocat i ule, ko ostane nakon pojedene salati al radića. Spametite se kako smo užali toćat jedan drugega va more, a malice su obično huje pasevale i više se nagutale vodi. Se nadan da su danas drugačje i da ne ostanu dužne mulcon ki ih toćaju. (Dokle ovo pišen je tako teplo i sparno da j' i mane prišal gušt poć se malo potoćat va more.) Čuje se i za prićok (al pričok – nadimak) Toćo, a v Opatije je, me par, i cela familija Toćotoveh, ku Opatijci (oni mlaji morda ne, ma ši onisti va najbojeh letah), poznaju jako dobro, a posebe srdačnu gospu Anu. Ma za ovu besedu nisu krivi oni, leh gospa Tatjana L. z Kostreni, ka mi j' sega jutra, prvo leh san ni arivala opret Novi list i videt ča i ki piše va Besede, telefonirala i povedela ono ča nisan znala. (Hvala još jedanput!) Špjegala mi j' da j' špažićar grdi prićok za seh oneh ki su z Bakra al Kostreni, aš da su bili jako škrti. (Ne znan ši su još takovi al ne?!) A zaš špažićari?! Zeli da bi za večeru slanu srdelu, zavezali ju na špažić i obesili nad stol. Tako ni rabilo ula od uliki za toć na pijate, a i slaneh se srdel čuda prišparalo, aš su oni za stolon mogli i morali s kruhon al palentun »toćat« samo onu jenu brižnu ribicu, ka j' visela na špažiće. |
|
Pasane dve šetemani su bile tako krcate sen i sačeren, da mi j' bilo teško nać pravu besedu s kun bin ih komentirala. Se oniste ke bi bile adate, kot kažin, munjen, aremengo, ćapan, fota, inkantan, materženit, meritat i još čuda sličneh, san već porabila. Pala mi j' na pamet ovista beseda, ku već nisan čula let i let, me par više od pedeset. Užali su se judi tužit (a nažalos još vavek daju!) da njin je loše, da se tako ne more živet. Mogli ste onput čut: »Ajbog da j' tako. Samo neka ne bude huje.« Kad bin brundala matere da j' kupila malo črešanj al praskav, čula bin: »Ajbog da san i za toliko imela beči.« Značilo j' to onput – dobro da j' tako, dobro da j' bilo toliko, a i pul gospe Dusper san našla takov špjegacijon. Va drugeh rečnikeh piše: »da baren je« (Milić), »dajbože (Turčić), »aj – Bog reče se kad je ki z malen zadovojan« (Tadej). Saki dan nas va đornaleh razvesele s takovemi lepemi i srdašnemi štorijami da čovek ne zna bi se smel al plakal. Onistu da saborsken zastupnikon ni fumkcijonala elektronika, pa nisu arivali glasat, ste već pročitali al čuli. Ma kad su za oni banki s pucići poseli službenike i pomoćno osoblje, se do kuharice i čistačice – stvar je funcionala. Do sada nan je bilo ćaro da čuda onen ki sede va Sabore ni tamo mesto, pa bi se sada mogli zamenit s pomoćnin osobljen, i sve bi bilo va rede. Niš više ne piše potle tega je bila kriva eletronika al judi, ki nisu umeli komandirat samo z jenen kjučon i tri pucići (a oteju komandirat nan!). Ki zna ča j' pak z onun tajnicun ka j' odlučila to još jedanput provat s pomoćnin osobljen? Ne bi me čudilo da j' dobila, al da dobije otkaz! Gospodin Zdravko Zima piše va svojoj kolumne va Noven liste da va jenoj zagrebačkoj pošte ženska na šaltere ni znala ki j' ta Matoš, ki njoj je na plakate visel pred noson. (Pošta j' reklamirala prigodnu marku od jene kuni, a z onen ča se dobije uredila bi se Matoševa spomen – kuća va Tovarnike, kade je rojen.) Ala, to ča ni znala kade j' Tovarnik ni jako veli greh, ma za Matoša j' morala čut va škole, al baren videt ga na one klupe na Zrinjevce. Namesto da pošteno prizna da ne zna (za sen ten ča j' to vela sramota), piše Zima da j' bila bezobrazna i agresivna, i samo ča prijatelja i njega ni poslala va materinu. A ča se čudite, gospodin Zdravko? Ča ne gledate milijunaša? Judi se jave, budu pozvani, a ne znaju čuda najobičnejeh stvari, i to onisteh bedasteh za sto al dvesto kun. Neki dan san od jada pogasila televizor kad san videla da niki ne zna abecedu. Samo četire besedi nisu arivali poslagat po abecednen rede va vreme ko j' rabilo. Nijedan od deset kandidati! A prišli su po milijun – sigurni va svojo velo znanje! Ča pak reć za onega umirovljenega generala, ki govori za sebe da j' obični građanin Hrvatske, a nudi 500 000 kun onemu ki zna kade se Gotovina skriva, pa da to nikemu ne reče. Piše da j' privatni poduzetnik, pa neću pitat otkude mu toliko tisuć kun keh tako lahko dava, ma ću pitat otkude mu pravo da sebe zove »obični građanin naše Hrvatske«? Obični građanin bi bil kad bi, kot i si drugi obični građani, poželel da se Gotovina finalmente sam preda i da već jedanput celemu svetu pokaže i dokaže da j' kurajan i da j' nevin. Ši smo mi, pravi obični građani, munjeni aš mislimo da on ki beži i ki se skriva (a da ni niš kriv?!?) je kukavica a ne heroj, al su pak munjeni oni ki daju toliki beči, al pak onisti ki ovako misle: »Zašto bi sada bio kukavica netko tko je bio hrabar u ratu! Potez generala Ante Gotovine, koji je u jednom trenutku ostavio sve što je imao, i ženu i dijete, i pobjegao, nije kukavički!« (Nives Ivanković, glumica, u Jutarnjem listu.) Kad pročitate se ovo, i spametite se još sega onega ča nisan napisala a ča ste još pročitali al čuli, reć ćete skupa s manun: »Pul tolikeh ki ne umeju delat svoj posal, tolikeh nepismeneh, tolikeh prepotentneh i falšeh ajbog da nan je i tako kako je!« |
|
Niste ne krivo pročitali, a ni nanke pogrešno tiskano, aš jušto tako (z čakavsken akuton na e) piše ta beseda va Crkvenišken besedare. Pogodili ste da j' to procesija, i tu, tako napisanu besedu, imaju samo na Rivnju, škoju pul Zadra. Od tamo pa se do Žminja našla san pravu procesiju besed: već spomenutu proseciju z Crkvenice, za kun gredu prošešijon, prošešija, prošišijon, prošišjon i prošišijuon. Nisan ju, veramente, našla va seh rečnikeh, i sigurno se rabi još kakova malo drugačja beseda, ma se su one prišle do nas z venecijanskega dijaleta – prozessio, prozission (kako piše pul Mohorovičića). Talijani imaju processione, od latinskega processio. Pišuć ovu besedu doznala san da na samen početke, ča će reć va latinsken zajike, ta je beseda značila napredovanje vojske. Nisan znala da su Rimljani fanj tega okupirali z procesijun, a komać čuda kašneje, kad su finalmente priznali kršćanstvo, ta se beseda počela i drugačje rabit. Biškupi i popi, pa onput i narod ki j' za veli blagdani hodil za njimi okol crekvi al po celen meste, zvali su se anke (i još vavek se tako zovu) procesija. Danas se ta beseda rabi i va prenesenen smisle za čuda judi, posebe kad se oteje reć da ih je previše, prevela povorka – cela procesija. Jedan je prošišijon al prošešija ovi dani po Opatije pustila za sobun senjal svoje zrelosti i kulturi, za sen ten ča smo se nadali da ovo leto neće više bit cveta i razbijeneh jaj po auteh i po ceste. Druga se vela procesija al boje reć prošišijoni spravjaju v Reku, prit videt i poslušat Papu. Bit će ih čuda ki te prit zaradi veri va Boga, zaradi Papi i zaradi njegovega blagoslova. Ma, nažalos, bit će i celi prošešijon onisteh ki te prit ne zato ča su dobri kršćani, leh zato aš su se zadnje vreme navadili delat da su takovi, za sen ten ča bi i vrag va pakle bil š njimi na čude. Zbrat će se i lepa curma (grupa judi) onisteh ki budu oteli da ih si vide, nekeh i čuju, pa da se onput moru štimat da su oni najboji i najiskreneji verniki. Tisti te prit, s posebnen osiguranjen va posebnoj prosecije! |
|
Pozabila san pasanega četrtka napisat da besedu golendit se nisan našla va nijenen rečnike. Ma dokle san ju iskala, za sen ten ča su mi i oči i nos plakali za zdravjen a glava bila kot tamburo, šla san za ten da j' od besedi gol nastalo čuda interesantneh besed. Neš malo od tega ću provat danas iskoristit, za sen ten ča nisan još vavek prava. Ma prvo leh pošnen, moran donapunit besedu golendit se. Sad san, najme, kad me više ne boli glavina, čitajuć se ča j' vezano za besedu gol, našla pul Tadeja da j' čovek ki j' prelahko obučen za zimu – golomačast. Va Anićeven san noven Rječnike pak našla da se more i hrvatski, ma samo va govore, rabit beseda golatati (se), ča znači »previše se lagano oblačiti s obzirom na temperaturu«. Za sen ten ča j' danas, dokle ovo pišen, tako sakramenski teplo da se moremo bez brigi golendit, provat ću napisat se ono ča san namislela. Dunke, beseda gol va književnen i va čakavsken zajike znači prešapoko isto. Gol je nag, mlad a z nekun drugun besedun more značit loš. (Gola voda = debola juha, al ča j' još huje – loše vino, pišuraka.) Na Unijah da se reče golji za sami. (Bili su golji petesi, nijedne piplice.) Golica (kratkosilazni na i) va čakavsken more bit palenta bez kompira, ma, kako piše pul Turčića, golica al goličina je »naga, ali i zgodna djevojčica (Hći mu je već prava golica)«. Pul Skoka san našla da postoji i golac – mladić (Baška), a da i Čehi imaju besedi holka i holec, a se one imaju praslavenski i sveslavenski koren. Ona druga golica, ka još more bit golida, golidica, goleda, goličina, prišla j' z grčkega, preko latinskega va rumunjski, pa istro-rumunjski itd., a znači drvenu posudu z ručicun, za zajemat vodu al vino, i nima vezi z besedun gol. Goliti da znači »temeljito čistiti makiju« (Radulić), a golica (dugosilazni na o) je suha grana (Mohorovičić). Goluš, golušina je ćelavac, plešivac (Tadej), a gologlavica – kuma od nevestice (Milevoj). Čuda j' tega još, za pravo reć previše za najedanput porabit, pa j' boje da samo ponovimo ove besedi, rabeć ih va rečenicah i na primjereh keh ćete si razumet. Bili su goli i bosi, a pogledaj njin sada palaci. Golac njin i goličina voze BMWejci, a si skupa gredu saku nedeju h maše. Tamo njin predikaju o jubave, skromnosti, poniznosti i pomoći bližnjemu ki j' potreban, aš da te si tako rezervirat mesto va raje. Predikaju njin to onisti ki te si z molitvun anke kaparat mesto na nebe, ma njin se ne grusti sigurat si ga lepega i bogatega i tu, na zemje. Potle rata (ovega zadnjega), dignuli su čuda moderneh i koštožeh (skupeh) crekav, va keh ne služe mašu z vinon ka j' gola voda, a najnoveja falšarija je ov Vojni ordinarijat, biškupov palac va Zagrebe, ki će guštat pet milijuni euri, a neki govore da će to bit još i malo više. Tu će bivat na prven pode (do kega će se z garaži vozit z lifton!) skromni i pobožni gospodin biškup, ki da smiron predika, (kopirajuć Papu), kako j' glavneje bit leh imet. Rekal bi ovi dani čovek da su golji verniki prišli čut i videt Papu, kemu saka čast da se tako pati po ovoj tepline! Čuda ih je prišlo oprtega srca i duši, ma je i onisteh ki ga naslišaju, ma ga ne čuju. Prvi naš gospodin Račan, ki j' ovi dani na sa usta govoril da se ne more neš samo tako fermat delat al promenit, aš da su oni va Vlade legalisti (ča će reć da poštuju zakoni). Legalisti – ma kako za kega, i kako za ča! Kontrat z Vatikanon je trebe poštovat, a ono ča j' naš Vrhovni sud presudil da se penzioneron mora vrnut dug – ne rabi! Saka čast Pape, ma ča j' rabilo baš toliko trošit na se strani?! I kako to da ga nisu popejali videt Vojni ordinarijat?!? Na sa usta sad govore kako j' familija najglavneja – pa zaš onda tolike familiji nimaju kade bivat, a vlast i popi se blaženo šire. Mi stareji ćemo pomalon poumirat (i to se ki od nas jeduć samo palentu golicu, me j' strah), ma ča će bit z našemi golicami i golci, ki se nadaju i vesele svetu ki ih čeka?! Svetu, va ken ni, nažalost, uopće važno bit – kot ča poveda Papa – leh samo imet, kot ča nan saki dan pokažuju i dokažuju oni ki već čuda tega imaju, a još vavek stežu ruki za sen i sačeren. |
|
Danas, kad je najduji dan a najkraća noć (21.jun, letnji solsticij), provujen se spametit ča se j' se dogodilo va oveh petnajst dan ča ni bilo Besedi. Padaju mi na pamet se neke grde stvari, kot oni navijači va Kranje (ča se tako naša mladost parićuje za Evropu?!?), pa pravi al falši dokumenti za Gotovinu, onput domaći judi i gosti ki ne moru spat aš se dan i noć gradi pa kamijoni i bageri brnče se okole. Nekemu se premi finit delo, ma mu ne premi da te turisti pasat doma al kamo drugamo, kade j' mirneje i kulturneje. Ma ča ćemo i kamo ćemo mi domaći, ki nimamo šoldi za pobeć od kući? Noćas san zaspala potle dveh zaradi oveh motoristi ki brnče celu noć i vesele se za svoj gušt (Preluk?), aš je čut muziku, al boje reć nabijanje – malo kot po prazneh padelah, a onput kot da neki tepihi klofa. (Kako j' pak onen ki bivaju bliže?) Ujutro su me, već na sedan, probudili helikopteri ki su prešili na Slatinu molevat parakadutisti. Sad ih neko vreme ni čut, pa prešin napisat Besedu, aš ako bude i noćas nabijala ona muzika, a jutra opet celi dan brnčeli helikopteri, neću bit za niš! Ne pijaža mi se samo brundat, ma ča moren kad ono ča se dogaja pul nas i na svete, a ni ova teplina i suša, ne obećuju niš dobrega. Pasaneh let prešila san rano jutro poć se kupat. Premilo mi j' prit na našu grotu dokle j' još more čisto i ni još čuda judi, ma po ove tepline se ne ufan poć ni blizu. Sedin doma, čitan foji, gledan televiziju pa doznan još sakakoveh bedastoć. Najnoveja je onista ku j' zrekal gospodin Sanader: »Ova vlast više nije na vlasti, samo to još ne zna!« Morda j' pak van palo na pamet da san ja već stara, grintava i pozabjiva, samo to još ne znan! Ono prvo bi moglo bit i točno – ma pozabjiva nisan! Znan, znan da van još nisan špjegala besedu. Premit i prešit, (obe z kratkosilaznen akcenton na e), va rode su z talijanskemi besedami premere (va prenesenen al figurativnen smisle) i premura. Prešit je žuriti, a premit more značit to isto i još bobić nečesa. Mane premi da čin prvo finin ovo pisat, da mi Beseda ne bude preduga. To znači da mi se preši finit, ma i da bin rada to dobro storit. (Po hrvacki bin rekla: stalo mi je do toga, na srcu mi je, zanima me, pa mi se žuri da čim prije to napravim.) Onen ki nisu zajno razumeli ča znači premit, sigurno j' bila preša pročitat do kraja, a oni ki su ju prepoznali, te se razveselit da san baš nju zvukla da se ne pozabi. Se nadan da i jeni i drugi preše kupit Novi list po četrtkeh, aš njin premi pročitat moju Besedu. |
|
Mulac i mulica su nekada bile grde besedi za decu ka imaju samo mater,a ne zna se ki njin je otac, al se pak zna – ma on ih ne oteje priznat, ni oženit njihovu mater. Pul gospodina Mohorovičića piše da j' to od venecijanskega mulo, a njihova mularia su postala naša mularija (s kratkosilaznen akcenton na i). Malo po malo te su se besedi počele rabit za su dečinu, posebe kad bi se zijalo na nih: »Vražji mulac, pusti tu mašku na mire!« al pak »Sigurno su to opet zrušila ona vražja mularija!« Mulac: deran, fakinčić. Mularija: dječurlija – i to ne samo kad neš oprave, leh onako, za celi kup dečini. Čuda puti zijamo na mulci, mulice al mulariju kad su prosti, grdo se ponašaju, store kakov dišpet al čagod hujega. Ši se kada pitamo koliko smo mi stareji krivi da su oni takovi? Morali su to od nekega čut i videt, neki ih je moral to navadit, od nekega su to kopirali... Ja, ma ne od nas!!! Mi nismo bili takovi!!! Rada pozabimo da »sakakoveh nas je«, kako j' napisal pokojni Kompanjet (Zorane, fališ mi!), ma danas se ne bin otela va to pačat ni o temu kuntreštat. Današnja j' beseda regal za su onu simpatišnu mulariju koj je finila škola, i ka sada uživa. Ni mi žal onisteh ki se moraju još vadit, aš njin se ni dalo prvo to delat, ma mi j' žal njihoveh meštric i meštri (ma samo onisteh ki nisu sami krivi da j' tako!) Njin sporučujen: zdržite još nekoliko dan, pa ćete onput i vi zdahnut i finalmente počinut. A ako van pride gušt, morete se i vi malo šfogat i ponašat kot prava mularija. Neće van niki zamerit! Mularija najmanje! |
|
Pasanega san se petka našla va jenoj lepoj kumpanije od trejsetak judi. Nekadajni gimnazijski maturanti fešteđali su trejsetipet let maturi, pa su, po užance, pozvali i nekoliko nas, svojeh profesori. Vreme pasuje strašno brzo. Nekadajna j' diferenca zmej njihoveh osavnajst i našeh trejsetak let bila onput jako vela i njin i nan, a sada su neki od njih već nonići, a ča j' još huje, i teško mi j' to i priznat i napisat – perfin i penzioneri, kot i mi, njihovi profesori! Zato se, valda, sad čuda boje razumemo, moremo lepo, oprto ćakulat, pa takove fešti duraju do debeleh kasneh, al boje reć raneh ur. Poveda se pred semi ča se j' novega al interesantnega dogodilo otkad se zadnji put nismo videli, a ono ča ne bimo oteli da si čuju, šapiće se potle samo neken na uho. Računan da se j' tako neka morda potužila, al pak neki pohvalil Duškotu, pa ga j' spametil na tu besedu, aš me j' neku dobu pital ako san čula, al ako znan ča j' to bivača. Nisan nikad čula tu besedu, a ni oni okol mane, pa smo provali ugonit, ma ni nan šlo za rukun. Špjegal nan je da j' to ženska ka muškemu pride bivat va kuću, a nisu se oženili. Hrvacki bi se to reklo priležnica. Pozabila san ga pitat kako zovu priležnika, ma ću to storit drugi put. Besedu bivača (kratkosilazni na prven a) našla san samo pul Lučića, i sigurno smo ju, al boje reć su ju, storili od besedi bivat. Se ono ča san našla, i ča me j' dosta skonfužijonalo dokle san prevrtala po rečnikeh, morat ću stavit va neku drugu Besedu, aš bi ovista bila preduga. Jedanput san napisala da nimamo va čakavštine čuda grubeh, grdeh besed, ma ovista ni vrah sleda lepa. Hrvacka beseda j' lepša. Lepše j' kad neki prilegne kraj tebe, leh da samo biva s tobun. Ma, veramente, onoj drugoj polovice, ka j' stirana s pusteji al z kući, to ni lepo ni po hrvacki ni po domaći. Doznali smo tu večer da su se neki (me par i neke) po drugi put oženili, ma niki se ni pohvalil (baren ne na glas) da ima bivaču. Za pet let, ako budemo živi i ako nas opet invitaju (a lepo j' kad nas nekadajni klinci ne pozabe!), morda će se ki muški bez straha pohvalit da ima bivaču. Morda će i ka ženskica reć da ima..., ma kega...?? Bivačota, bivačinu...?!? Ši imamo besedu za priležnika? Ako nimamo, onput ćemo ju za četrdeset let njihove maturi zmislet! |
|
Beseda Bulin će nać mesto va mojen noven libre (ki će, nadan se, bit tiskan pred kraj ovega leta), ma va boći i boćariju nisan se do sada pačala. Mislin reć – pišuć, aš kad bi me ki (od krijanci, to da ni ženska igra!) zel va svoju kumpaniju, z gušton san vajala boći po boćarije, i to dosta dobro! Boćariju zovu i jog (dugosilazni akcent na o), a nekeh san čula reć i zjog. Boća, pa onput i boćarija su nan prišle od talijanske besedi boccia, i venecijanske bocia, a od talijanske besedi gioco (igra), pa venecijanske iogo, rodil se i naš jog. Joga, ku ovi dani vuču po novinah, radije i televizije, nima ga niš z boćarijun al jogon, za sen ten ča se, bimo mogli reć, dve ekipi natežu okol nje. Va noven Anićeven rečnike piše da j' to: »disciplina kojom se postiže duhovna moć, hinduska tehnika koncentracije i meditacije...« Morete, s posebnun đinastikun i ako pazite ča jiste, navadit svojo telo i dušu da manje ćute bol, postat ćete manje nervozni, i se još neš... Ma najboje da o temu sami negdere neš pročitate, da ne reču kako reklamiran jogu! Morala san ipak napisat teh par besed zaradi onisteh ki misle da j' joga ona đinastika kad arivaš svoje nogi zavit okol svojga vrata. Živjenje, al boje reć svet va ken živemo, je jena vela boćarija, na koj je čovek (al više njih) čuda puti bulin kemu, onisti ki se igraju, provuju prit ča bliže. Ako ne arivaju, onda ga moru zbijat, a to znači pogodit ga z boćun i tako ga maknut ča daje od onisteh ki dobivaju. Spomenula san na početke besedu Bulin, va koj san napisala i ovo: »Za nekega ki ni jako šegav reče se da ga drže za bulina. Veramente, ne mora vavek bit ni bedast ni ćampast da bi ga neki tako tratal. Čuda puti se dogodi da ga ni krivega ni dužnega računaju za šempijastega i provuju ga zet za bulina, hitajuć se sačeren na njega, provujuć zvuć ki punat na svoj račun.« Dogodilo se j' to ov put z jogun. Ministarstvo nudi učitelon da se bave z jogun, a biškupi zijaju proti tega. Ne bin rekla da imaju pravo. Ča ne bi bilo boje da se neki nagli i nervoži učiteli navade kako bit kalmi kad ih deca razjade, da si oni drugi budu kalmo kad dobivaju plaću, i da se si skupa navade bez nervoži čekat i dočekat onu svoju »velu« penziju. Ne bi škodilo ni neken popon ni koludrican da ih joga malo kalma. Onput se ne bi dogodilo da časna, ka decu vadi vjeronauk va škole, toj dece govori da su vrazi, sotone, đavoli... Malo više đinastiki a malo manje masne hrani bi morda i biškupon pomoglo da se kalmaju, pa bi onput morda šli za ten da joga ni, kako oni misle, tako opasna igra za njihov jog! |
|
Štufa me ki put prevrtat stranice rečniki i iskat interesantne besedi, pa san zmislela igru, ka me malo zabavi. Zamen kus karti i pokrijen desni del stranice, na koj piše ča besedi znače, pa kad na levoj strane natrapan na neku ku ne poznan, provan ugonit ča j' to. Celebunčići san našla pul R. Tadeja i zajno su mi se zapijažali. Zamislela san si da su to neke lepe rožice ke vise kot zvončići. Mogli bi bit i mići tičići, al pak neki baškotinčići al kakovo drugo okruglo dolče. Verujen da malo judi zna tu besedu, aš san ju našla samo pul Radovana. Provajte se zato i vi, ki ste verni mojoj Besede, anke malo poigrat na ov način, prvo leh van poveden ča ta beseda znači. Da van dan malo vremena (i da ne morete zajno va drugen al trećen rede pročitat špjegacijon) potužit ću van se i povedet ča j' mojga muža i mane pasanu šetemanu razjadilo i rastužilo. Va oven smo foje (21. jula) pročitali: HRVATSKI UČENICI NA MEĐUNARODNOJ MATEMATIČKOJ OLIMPIJADI, a onda malo debje tiskano: Miljenu Mikiću pohvala. Doznali smo da j' va Tokyo šlo šes hrvackeh srednjoškolci, da su tri od njih zaslužili brončane medaji, a ov je rečki učenik dobil pohvalu. Pa to j' lepo, prelepo, reć ćete i pitat se zaš smo jadni i žalosni. Ako ste arivali pročitat to va Noven liste, onda će van bit se ćaro, a ako niste – ću van špjegat. Ekipa od šes mladeh judi prnesla j' doma z 44. međunarodne matematičke olimpijadi tri medaji i jenu pohvalu i za to zaslužila veli članak va našen Noven liste, tako veli da ga čuda judi ni ni abadalo – aš ima celeh sedan redi! Nismo doznali kako se zovu onisti ki su prnesli doma medaji, ne znamo ni otkude su ni ki su njin mentori. Da to doznamo zaslužili su i oni dva ki nisu niš dobili, ma su arivali prit do Japana! Za velo čudo va oveh sedan redi smo ipak doznali da j' Miljen učenik Gimnazije Andrije Mohorovičića i da su mu mentori Željko Hanjs i Neven Grbac. Srdačno čestitamo Miljenu i mentoron. Provajmo se sada malo spametit kako j' to zgledalo kad su pred pet let naši fuzbaleri prnesli brončane medaji z Svjetskega prvenstvva... Doček, novine, radio, televizija... Si kantuni su bili puni našeh Vatreneh. A sad zamislite si da njin je onput Novi list regalal samo jedanajst centimetri jenega stupca (ovi su pametni klinci, njih šes, dobili pet i pol centimetri!) – i to bez sliki! Moran se malo kalmat, da ne bin počela kjet, pa ću van sad, finalmente povedet ča su to celebunčići. To su »porculanski lunčići na telegtafskih stupi« piše pul Tadeja, a ja se nadan da to vredi i za oni porculanski lončići ki su na paleh od letriki. Ni baš onako lepo kot ča san zamišjala, ma ipak je okruglasto i zvonasto. Provala san nać i neki špjegacijon kako j' mogla postat ta beseda – ma me j' strah da j' jako nategnjen. Početak cel – znači va nekeh besedah neš prazno, šupo (od grčke besedi koilos – šup), a bunčela je beseda ka se negdere pul nas rabi za kosice opletene okol glavi al oniste zamotane znad oba uha (kot ča j' nekada, pod kraj 19. stoleća, bilo moderno). Morda se j' se to našlo slučajno skupa va celebunčićeh, a morda i ni. Vrag ga zna! Vrnut ću se još malo ovoj pametnoj dece s kun ni niki do sada još storil intervju. Morda grešin, morda je ki va kakoven drugen đornale ča više napisal, ma va Noven liste ni niki, do sada baren, Miljena slikal i pital da povede par besed. Ja, ni on fuzbaler, pa da bude interesantan. Njemu j' pamet va glave a ne va nogah! Piše se pul nas na velo da nan pametni mladi judi beže van i da bi ih trebe zadržat doma, više ih štimat i boje platit njihovo znanje i njihovu pamet. Nažalos, samo se piše al poveda, ma malo ih ki abada. Previsoko su gore nad našemi glavami, pa ih je teško zapazit – kot da su celebunčići! |
|
Zibrala san ov četrtak, prvi va aguste, za rojendansku feštu mojoj Besede. Ov drugi četrtak te sigurno tiskat dvobroj (za Velu Gospu), a kot ča su nas već navadili – onput, kad judi imaju dva dni za čitat samo jedan đornal, nikada ne tiskaju Besedu! Ni mi se dalo čekat treći četrtak, aš bi onput bilo već prekasno. Užalo se j' reć da j' kasno zapolne poć h maše. Veramente to danas više ne vredi, ma ja san sejeno odlučila fešticu storit raneje. Pijaža mi se čitat ča znače broji, ma van ne umen povedet ši se ja zabavjan š njimi, al se pak oni igraju s manun. Danas je sedmi dan ovega meseca i ovo mi j' 441. beseda ku san napisala. 4 + 4+ 1 = 9 – jušto onoliko let koliko ju pišen. Oba broja – i sedan i devet – su kot simboli jako interesantni. Sedan je broj kega čuda puti najdemo va štorijah (sedan nani, sedan bregi, sedan let itd.), mavrica j' storena od sedan kolori, sedan more značit i večno živjenje a kako j' Bog storil svet va šes dan, sedmi ni samo dan počitka leh i kruna sega onega ča j' storil. Mogla bin van još čuda tega povedet, ma bi bilo previše. A previše da ni ni z maslon dobro, pa ću provat z brojen devet bit malo kraća. Uža se reć, kad je nekemu jako lepo, da j' va sedmen nebe, ma govore da ih je više – perfin devet. Valda kot kontrapez za oneh devet čirkoli (krugova) keh ima pakal (Dante). Zad broja devet moramo počet rabit nulu ako otejemo brojit daje, pa zato da devetka najavjuje i kraj i početak. Ovista će beseda bit zadnja va drugen libre. Znači – kraj! Nadan se da ću imet forci i za početak – ma ki zna ako ću arivat prit do još jenega kraja, kraja treće knjigi. Ki zna ako ću imet još dosta forci, ja, ka san mame pobegla na ta svet prvo dobi – nisan još imela ni sedan meseci. Falilo mi j' devet dan!
Pišuć oveh devet let napisala san sakakoveh štorijic. Nekada su imele
kakov lepi kolor od mavrice, ma ki put se j' mogal ćutit i grdi dih pakla.
Se nadan da te neko vreme podurat, da ih judi nete zajno pozabit. Ne
umišjan si da te imet večno živjenje, ma bi mogle bit kruna sega ča san i
ča ću, se baren nadan, još napisat. Krijesnice su mićihne, ma njin ritica lepo sveti. Kad ta ognjić zamemo va pest, sveti nan jušto toliko da moremo svojga dlana pročitat ono ča j' pasalo, a morda i ono ča će nan se komać dogodit. Znan da ne bi saki zel ognjić v ruku, i da ni baš sakemu simpatičan. Zamišjan i umišjan si da su moje Besedi kot ognjići – nekeh morda sekiraju, a neki njin se vesele. Ne znan keh je više, ma znan da j' onisteh ken se pijažaju ovi moji ognjići jako puno. Fermuju me na mrkate, va butige, po ceste – kadegod me trefe – i povedu mi ku novu besedu. Al pak provaju povedet, aš to uža finit i ovako: »Joj, škužajte! Ne moren se sada spametit. A bila san /bil san siguran da ju neću pozabit.« Hvala lepa sen onisten ki se spamete (posebe gospodinu ki mi j' rekal za ognjić) kot i onisten ki pozabe ča su mi oteli reć. Srdašno zahvaljujen sen onisten ki su mi telefonali, pisali, fotokopirali za me besedi al mi regalali novi rečniki. Čuda puti ste mi pomogli, i ča j' još važneje, dali kuraja da naprvo pišen. Pokazali ste i dokazali, kot i onisti ki me smiron čitaju, da volite naše domaće besedi i da ne bite rada da se pozabe, zgube... Sen van još jedanput od srca hvala da mi pomorete čuvat ti naši lepi ognjići... |
|
Obično se muž i ja gremo kupat rano jutro i ostanemo negde do jedanajste al polna. Nekidan smo se okol te dobi vukli po škalineh do stana, kad čujen da zvoni naš telefon. (Čudno j' kako se čovek navadi prepoznat svoj telefon al svoj auto, i nikad ne pogreši, za sen ten ča se te stvari delaju serijski i nisu jedine od te sorti!) Poprešila san i arivala čut Cvjetanu: »Ivanka, si napisala Besedu? Ne moren je nigdere nać.« Špjegala san da nisan niš napisala, aš četrtak će sigurno, po užance, bit dvobroj (Vela Gospa!) bez stranice Beseda. A ako su me slučajno glavni kapoti pročitali (ča ne verujen!) i poslušali ono ča san već nekoliko puti napisala, pa va oven dvobroje ipak tiskaju Besedu, neće bit mojga teksta. Ča moremo! Niš! Niman više vremena za napisat, a ne pada mi na pamet ni nikakova ideja, ni adata beseda. Dokle smo se mi dve tako lepo dogovarale, prišal je, finalmente, i muž do vrata, ka san va preše pustila otprta. Sreća da san, aš je tako on videl i pobral jenu karticu ka j' bila zarinjena za vrata al zdola vrat, a ku ja nisan videla. »Suseda, Ako niste pisala još za besedu lagnjica, morete sada, aš je se okol nas jena lagnjica... suseda Slavica«. To zapolne j' storil neverin, pul nas je dažilo i malo ofriškalo, a z on stran Učki su smiron streli hitale. Čuli smo na radio da su opet na nekeh mestah važgale šumu. Ča ni dosti da j' oneh munjeneh ki važigaju okole, oneh ki ne paze kamo hitaju ćiki al kade parićuju gradeli, a morda i onisteh keh plaćaju da bi to storili (kot ča povedaju da se dogaja va Italije), nego nas još i priroda i dragi Bog kaštiguju, za sen ten ča nismo baš si to zaslužili. Lagnjicu san tako, nažalos, mogla zajno porabit. Čula san ju, al boje reć našla va rečnikeh, ma ju doma nismo nikad rabili. Va šparhete, staroj kozice, zgorelo bi so drevo i ni bilo valda priliki za rabit tu besedu. Lagnjica (kratkosilazni akcent na i) – glavnja, glavnjica, ugarak, nagorjelo drvo – to su špjegacijoni keh san našla po rečnikeh. Lahko j' moguće da j' prišla baš od praslavenske besedi za glavnju. Pul Anića piše: »glavnja – 1. panj, klada 2. ...jača grana ili komad drveta koji gori (obično na ognjištu); cjepanica, zublja.« Pokojni nonić z Istri užal bi zet kus nagorenega dreva z ognjišća za važgat španjulet, al za posvetit ako j' iskal ča va škuren kantune, ma ne znan kako j' on to zval. Ši se lagnjica još kade rabila kot baklja, i ši su ju onput anke tako zvali, al su njoj promenili ime, ne umen van povedet. Znan samo da su ovo leto zaistinu lagnjice se okol nas, i morale bi, finalmente, profunkcijonirat i kot vele lagnji va glavah i kasah seh onisteh ki su krivi da smo opet, i ovo leto, dočekali slabo parićani za tu velu nevoju. |
|
Mučin se već par dani z Besedun. Znan ča otejen napisat, ma mi se j' teško odlučit ku besedu zibrat. Monadu san već porabila va prven libre, mona j' malo prejaka... Moniga!!! Baš san moniga! Da vidimo ću ju kade nać... Mohorovičić ima kratkosilazni a Velčić čakavski akut na o, pul Turčića j' malo sumjivi dugosilazni akcent na i, ma pul seh njih moniga je budala, bedak, (bimo rekli trubilo), a Mohorovičić još špjeguje da j' to od venecijanskega moniga i monega. Spametin se da j' pokojna mat, kad bi bila jako jadna na me, zijala da san trubilo, a kad bin ofraškala neš ča njoj je bilo simpatišneje, bi mi rekla da san moniga. Zato mi j' valda još i danas ta beseda nekako lepča, manje uvredjiva leh trubilo. I sad van, finalmente, moren povedet štoriju ku san otela. Pred četrdeset i neko leto moj muž i jedan njegov poznati su šli skupa polagat prijemni ispit za študirat matematiku i fiziku na ondašnjoj Pedagoškoj akademije. Moj muž (ki onda ni još bil moj muž!) bil je zmej prvemi na lište, a ta njegov poznati bil je zdol rigi. Finil je onput (potle svoje srednje školi) neku večernju školu al je polagal neki ispiti i našal delo va jenen državnen, bimo rekli monopolističken poduzeće, a moj muž je finil delat va škole. Ovi dani su jedan i drugi šli va zasluženu, al boje reć »zasluženu« penziju. Mužu su mi zračunali koliko će dobit, a i kad se j' čul s ten poznaten, doznal je da j' tisti već dobil prvu penziju – dva i pol puti veću od njigove! Pohvalil se j' još da j' dobil i otpremninu od preko 300 000 kun. Ma ke lepo! Tr će ju dobit i moj muž ki j' delal va škole (ustanove od posebnega državnega interesa!), a ta će otpremnina bit samo trejset (30) puti manja! Ne verujen da ta čovek laže, aš smo čuli još sličneh štorijic z te firmi, ka pokriva celu Hrvacku. Pokrivaju i školi celu Hrvacku – ma za koris! Razumete sada da nisan mogla napisat za muža da j' mona zato aš je pametan i pasal na ispite, i zato aš je celo živjenje predaval matematiku va škole. Govorin mu od (dragosti!) da j' moniga, aš je mogal ostat brodski mehaničar, za ča se j' vadil va srednjoj škole, i potle se poć specijalizirat za jahti, al pak poć prškat okol letriki, telefoni al telegrafi, kot ta njegov poznati. Nisan mu mogla reć da j' mona prvo zato aš ga volin i štiman, a drugo zato aš bi i on mogal to reć mane, ka san anke celo živjenje pasala va škole. Sami smo si krivi da smo monige, ke te sada skupa dobivat manje penziji nego ča j' bila njegova zadnja plaća! Da se razumemo – nikada ni jenemu ni drugemu ni bilo žal da smo celo živjenje regalali tujoj dece, aš svoju nismo imeli. Pomalo smo se navadili i pomirili s ten da su va sakoj države prosvjeta (i još neka druga ženska zanimanja), kot i penzioneri, bili zadnja briga, ma nan se želudac obrnjuje kad vidimo da se tajkunon, ki su se nakrali i zarad keh je čuda njih ostalo bez posla, ni niš dogodilo, da još naprvo uživaju i da se i novoj vlade pijaža bit va njihovoj kumpanije. Moran, na kraje, još neš dodat. Zadnji dani je ipak naša vlast pokazala da se jako pojida i za oneh ki ne moru živet na veloj noge. Storili su jenu, bimo rekli, epohalnu stvar. Zglasali su zakon da više ne rabi plaćat najlon vrećici po butigah. Fala van, od srca van fala dragi prestavnici naroda (al da rečen pučanstva?!) va mojo osobno ime, va ime seh penzioneri i seh oneh ki su siromašni, ča ste se toliko mučili i namučili za zglasat zakon ki će nan prišparat najviše trejsetak kun na mesec! Već cele dve šetemani nan trubite kako ste finalmente fermali ti veli tati, ti mafijaši po butigah. Ma kega držite za monu?! Ča mislite da onisti ki nimaju ni za pošten obed, saki dan z butigi gredu doma z onemi najvećemi najloni? On ki ih more napunit z friškun robun (a ne z onun z kontejneri!), more platit i oneh pišjiveh nekoliko lip al celu kunu za tu sakramensku vrećicu. Vrnite nan ona pokradena poduzeća, hoteli, penziji i hote lepo vrit z vašemi vrećicami. Nemojte smiron delat monadi i držat nas ni za monigi ni za mone. Štufali ste nas – malo fineje rečeno – kot ča j' i moniga malo lepša beseda od onega ča bi rabilo reć! |
|
Beseda Moniga, od pasanega četrtka, se neken juden tako zapijažala da su me zvali doma, a par od njih me j' fermalo na mrkate i va butige. Nisu samo hvalili (i zahvalili!) ča san i kako napisala, leh su me i konšolevali (tješili) i davali kunšeji (savjeti). Veramente, imaju pravo onisti ki su mi rekli neka mane i mužu ne bude žal da više ne delamo va škole. Aš, rekli su, pogledajte ovo ča se dogaja z brižnun malun Elun va Kutine, z ovemi dvemi učitelicami v Reke, al pak ono pul vas v Opatije. »Ča v Opatije?« »Ča niste pročitala?« »Ne, niman pojma!« »Pročitajte, pročitajte ča j' Kim Cuculić utorak napisala za jenu opatijsku srednju školu!« Kunšeji su anke bili dobri – od onega neka sad pošnemo hodit na mrkat komać okol polna, aš ćemo onput dobit se čagod ceneje, pa do onega da ćemo sad imet više vremena za šećat i pobirat po šume sakakove zelenjavi. Bobice al lukići – za jist, al za sušit. Se će nan to pomoć da prišparamo ki šolad i da budemo zdraveji. Ši, ako se ne otrujemo z lukići, san pomislela. Jena mi j' šinjora rekla neka pročitan ono ča j' pred malo va Noven liste pisalo za majugi, pa neka gremo pobirat pera i bobici od majugi, da će mi to jako dobro storit za moj želudac i jetru. Šla san zajno kopat po stareh novinah, i našla ono od školi i ono ča piše za majugi. Ono od školi mi j' palo teško na želudac i šlo na jetru, a za majugi san doznala da j' celo stablo jako korisno za čuda stvari. Majuga – malina, crvena kupina, crvena jagoda, sunica, malinjak, maljuga, himper i himber – je dobra za jist, a od nje se dela i malinovac, himber al framboa. Pokojna mat je užala poć na Učku pobirat majugi i storit framboa, a mi smo to zgovarali s čakavsken akuton na prven a (kot i pul Velčića, samo ča se na Crese reče frambo). Rukavce da se reče franbob (dužina na a, i kratkosilazni na o) i Mohorovičić špjeguje da j' to od venecijanskega framboa al frambua. Pul Turine – Šepića san našla franboba i franbua (na drugen a je kratkosilazni akcent), a pul Milića piše frambov i frambovo – opet s kratkosilaznen akcenton na prven a! Interesantna beseda – sakakovi akcenti, negdere m, negdere n, z venecijanskega ma bi mogla bit i z franceskega zajika (framboise), aš su i Francezi neku dobu bili va oveh našeh krajeh. Ma se to skupa ni važno! Glavno j' da san se navadila (a morda niste ni vi znali) da j' jako zdravo jist majugi i pit framboa. Ma ja ću, sejeno, još ki put popit žmuj dobrega vina! |
|
Trefi me neko jutro va našoj butige šjor Šuran i pita: – Gospa Ivanka, a znate vi ča znači beseda palickat? Onako pospanoj moral mi ju j' još jedanput reć i onput san se spametila književne besedi paljetkovati, aš je sad štajon za to, pa san provala: – Ši to znači čopat grozje, ako j' ča ostalo, nakon ča su ga paroni pobrali za prodat al za delat vino? Pogodila san! Tako da se reče v Istre, a butigerica j' nato dodala da oni tu, malo zgora Opatije, za to reču lickat. Pul Ružića san va pićonsken Rečnike našla da oni reču paruckat (kratkosilazni na prven a), a i gospodin Runko mi j' našal tu besedu zmej svojmi karticami. (Smiron čekan kad će te blažene kartici bit finalmente tiskane kot veli, lepi rečnik!!!) Besedu san našla još samo pul Lučića, i to kot paletkovat (dužina na prven a, kratkosilazni na e), onput još baletkovat i sledit, a se to da znači »pabirčiti, nakon obranog grožđa ili voća brati ono što je preostalo.« Anićev Rječnik mi j' anke pomogal. Paljetak je ono ča se more nać i pobrat nakon ča j' žito požnjeveno al grozje pobrano. Prišlo j' od palje ča znači pljeva (od latinskega palea) a more značit i poseje. Čini mi se da san čula al pročitala da se more paletkovat bez straha da će vas paron potirat svoje zemji. On je svoju intradu (ljetinu) pobral, a ako j' ča negdere ostalo, morete bez straha paruckat, palickat, lickat al paletkovat. Da se razumemo – to vredi za ono ča j' na zemje, ma samo za šenicu, grozje (ko more bit i na trse), al za žir (ča pul nas znači voće, a ne želud!). Neka van ne pade na pamet poć iskat ako j' ča ostalo nakon ča su ovi naši paroni (nekadajni i sadašnji) pobrali onu drugu intradu: dobre poltroni, lepe kući, hoteli, fabriki, itd. To su tako skrbno storili, da ni niš ostalo, pa ne vredi ni pomislet, a još manje provat za njimi paletkovat! |
|
Istročakavska beseda ku imaju i Slovenci, a za ku Skok ni siguran otkude j' prišla va naš zajik, našla j' mesta zmej drugemi besedami jedino pul Mohorovičića i Lučića. Ima čakavski akut na prven a, i znači vinski kamen, vinski striješ ili talog va bačve. More se ta beseda rabit i za blato ko se nakupi na tele – na kičicah, koleneh al zad uši. Ovo drugo se danas manje dogaja i retko j' čut neku mater kako zija na otroka neka se dobro opere i ostruže tu grampu zad uha. Bendima j' (vreme j') sada za čistit onu pravu grampu. Rabi pregledat bačvi i parićat ih za mlado vino. Trebe j' kontrolat obruči, promenit kakovu dugu al dno, a z oneh bačvi va keh je čuda let bilo vino, trebe j' ostrugat grampu. Potle tega se bačvi dobro operu, ma to ćemo špjegat jedan drugi put. Bela nedeja j' tu i nadan se da su Kastafci arivali na vreme parićat vinski okruti i da će njin belica bit dobra. Jardas je va svojen libre napisal da se kastafsko vino nekada pilo i va cesarskoj kuće va Beče, i po ten se j' znalo da j' to vino dobro. Pišen ovo prvo Bele nedeji, aš ako buden nedeju provevala ši još vavek delaju tako dobro vino, neće imet ki napisat Besedu. Palo mi j' na pamet da bi bilo dobro i nekega va Kastve, ki se va to razume, pitat ako se i od mladega vina stori talog, pa onput malo pripazit koliko ga popijen. Ne bin otela da mi se va štumihe stori grampa! |
|
Pasanega četrtka san obećala da ću napisat kako se bačvi peru nakon ča se ostruže grampa (al granpa). »Ostružu ju z jenun onako zavijenun železnun lopaticun, ku zovu strugalo. Granpu kupuju Dormatinci«, piše pul Jardasa. Ne znan ako još i danas tako govore, ma nekad su Kastafci Velebit zvali Belebić, a Dalmaciju Dormacija, pa san provala doznat zaš su to Dormatinci kupjevali grampu. Nisan sigurna da j' to pravi odgovor, ma naš Vice mi j' rekal da su striš morda rabili za delat vinsku kiselinu, ka j' pomogla da njin vino bude boje. Jardas piše daje: »Kad je granpa optučena, onda va bačvi i va čabri, ki te pul grozja i vina rabit, skuhaju bronbul. Za bronbul stave kuhat: smokvovo pere, vinuku i dušicu. Ta skuhan bronbul diši po soj susešćine. To se skupa onako gorko zileju va okruti, pak dobro pokriju s ponjavami, da ona sapa ne gre van, lego da se zabije va dugi. To par dan stoji, pak se onput okrut opere najprvo s ten bronbulon, onda još z vrelun vodun, a najzad z mrzlun.« Dve besedi z ovega teksta moran, za saki slučaj, špjegat. Vinuka (al venuka) su pera vinove lozi, a gorko tu znači teplo. Dušicu, majčinu dušicu spominje i Lučić, a pul Mohorovičića san još našla da j' to venecijanska beseda bronbolo i da se stavja još i pere od praski i vrijesak. Ov vrijesak mi j' malo sumjiv. Spada va istu familiju kot i majčina dušica, dosta njoj je sličan, ma ne diši tako lepo i tako jako. Oni drugi ki su zapisali brombul (s čakavsken akuton na a i dužinun na u), pišu samo da se tako zovu »prokuhane razne trave za dezinficiranje bačve«, pa ako bi ki otel brombulat po starinski svoje bačvi, neka prvo, za saki slučaj, pita ča j' se trebe zakuhat. (Na jenen meste san, per ezempio, našla da se stavi i dropi. A kako kad se grozje još ni ni počelo trgat?) Verujen da j' potle Bele nedeji se kigod, ki j' bez meri zleval belicu va svoju trbušinu, proval nać al sam zbrombulat (zmešat) kakov bronbul ki bi dezinfeciral tu njegovu bačvinu i pomogal mu da se reši žbornje. |
|
Oženila se j' neki dan malica ka prodava rožice pul nas na mrkate, a pred šes let, nekako ovu dobu (štajon od ženidbi!), špjegevala san va Besede da se pul nas žene i muški i ženske. Potle tega ni samo on oženjen, leh je i ona oženjena, pa imamo novi problem: ča su mužu njeji mat i otac, a ča će žene bit njegovi roditelji? Negdere se j' to jako pametno rešilo, pa su i jeni i drugi ostali mat i otac (al ćaća), samo ča su imeli jenega otroka više. I jedino s ten noven otrokon nismo komplicirali stvari – i pul nas se zove zet al nevesta. Nove materi i oci smo pak tako zmešali, da san na čude kako van to špjegat a da i vas glava ne zaboli ča j' mane čera, dokle san provevala se to skupa doznat, razumet i posložit kako j' trebe. (Avizujen vas: naprvo neka čitaju samo onisti ki imaju čuda pacijenci. Oni drugi neka zajno preskoče na sam kraj!) Dunke, va najnovejen hrvacken rečnike (Anić) piše da j' punac va sakidajnen govore, a ne va književnen zajike, »ženin otac, tast« a »punica... ženina majka«. Ima posebe i besedu tast, za ku piše da j' praslavenskega i staroslavenskega porijekla, a tašta da se rabi lokalno i još da j' to srpska beseda. Znači, po Aniće j' najboje reć da j' od ženi otac tast a mat punica, a svekar i svekrva (z praslavenskega i staroslavenskega) su otac i mat od muža. Partimo od tasta i punice. Rukavašćina i Kastafšćina imaju besedu tastina (kratkosilazni na i). Zapisan je samo pul Lučića, a ja san za saki slučaj još malo pitala okole. Potrdili su mi tu besedu za naš kraj, ma niki ni čul za punicu al tašću. Gospodin Runko mi j' rekal da v Istre reču tas za muškega, a za žensku tašća i punica, ku san našla i va rečnike z Orbanići pul Žminja. Va ten isten rečnike još piše da za on drugi par reču svekrf i svekrva (g. Runko: sekrf, sekrva) – a se besedi imaju kratkosilazni akcent na e. Pul M. Milića i L. Radulića san našla besedi svekar i sekrva (ona ima kratkosilazni na r), ke se moru čut i po Rukavašćine i v Opatije. E, sad tu pošnu komplikaciji. Sused T. mi j' rekal da j' i on čul za tastinu, ma da j' vavek rabil besedi svekar i sekrva. Naprvo van gre ovako: Š. Ružić (Pićan) piše da j' tašća punica, (i još je dodal – vidi: svekrva), a pod svekrva piše da j' to tašća, punica, a svekrv da j' tast, punac, ma njih nima posebno zapisaneh. Pul M. Milevoja (Labin) san našla da j' »tašća – punica, svekrva«, a N. Velčić (Beli – Cres) ima »sekarva – svekrva, punica«, a špjegal mi j' da j' to jedino ča j' arival doznat, i da su se zgleda one druge besedi zgubile va govore, a ja san pomislela da ih morda ni nanke bilo. Dunke, se smo neš pomalo pogubili, zmešali, al pak nismo ni imeli va našeh čakavskeh govoreh. Pul nas su, lokalno, ostali živi svekar i sekrva za jeneh i drugeh, a neki još imaju i tastinu – kemu j' žena ostala bez tituli! Hvala sen onen ki su mi pomogli da tako zakonpliciran ovu Besedu, (nisan ih seh mogla spomenut aš ih je previše!), a moran na kraje pozdravit i onisteh ki su krivi da smo se si skupa tako lepo zmučili š njun! Najprvo mladoj nevestice želin čuda sreći i jubavi, i da njoj živjenje ne bude konplicirano kot ova štorija. Srdašne čestitki i friškemu tastine (a čini mi se da j' pred malo Baćo hodil h mane školu!) i njegovoj žene, ka neka mi ne zameri da ju ni nakon cele te litanije ne znan kako zvat! |
|
Pasanu san šetemanu čitala po rečnikeh besedi ke počnu na slovo č, i keh, ne bite verovali, nimamo baš čuda va čakavsken zajike. Obrnjajuć tako stranici pročitala san pul Mohorovičića besedu č i č i r i ć (kratkosilazni na trećen i), kot i špjegacijon: »(tašćica), (Kastav) – crvendać«. Ni mi, zaradi zagradi, ćaro ši va Kastafšćine reču čičirić al pak tašćica, i jušto da ću to zapisat, kad mi zazvoni telefon. Moja najboja prijatelica mi javja da j' pročitala tašćicu, da njoj se pijaža, ma da me ni zato zvala, leh da mi reče da j' taščica (dobro ste pročitali – č!) slovenska beseda za crvendaća. Čičirić je jako lepa beseda i srdašni tić, ma j' bil već va đornale kot tašćica i crvendać, pa san se morala odlučit za neš drugo. Zibrala san četrtak, našu običnu, sakidajnu besedu. Čovek ni ne re za ten kako mu čuda puti pobegne reć (a i napisat!) čevrtak, al pak bez onega v, ma z akcenton na r mesto na a, kamo j' trebe stavit kratkosilazni naglasak. Beseda j' z praslavenskega i staroslavenskega, a retko kade ju morete nać va čakavskeh rečnikeh, baš zato, valda, ča j' sakidajna. Nekada i obične, sakidajne besedi moru postat važne, al pak doživet svoju feštu. Pogledajte malo ki broj Besedi je danas natiskan zad datuma i leta! Ako nisu va tiske pogrešili, ča njin se uža dogodit, pročitat ćete da j' to već jedanajsto leto Besedi (za oneh ki su pozabili rimski broji!) i da j' danasšnja – p e t s t o t a! Ča ga s ten ima četrtak? Pa i njega su, onisti ki od početka čitaju Besedu, zapametili, aš je Beseda odvavek va Noven liste od četrtka. Neki da ga i kupuju samo četrtak, (veramente ši ki put i petak, zaradi TV programa), baš zaradi Besedi, i tisti, da se malo i ja pohvalin, danas čitaju moju 452. besedu. Su onisti ki su odlučili tiskat Besedu po četrtkeh storili to zaradi slova č, al se to dogodilo slučajno, ne umen van reć, ma j' sakako ispalo dobro. Sad znate zaš san iskala besedi na č i zibrala baš četrtak. Srdašne čestitki Besede da se tako dugo i korajo drži. Lepe čestitki i četrtku, ki j' anke doživel svoj dan od fešti. Nadan se da ćemo njin, si mi ki već pišemo i oni novi ki se budu javjali, pomoć da i naprvo gredu tako lepo skupa – Beseda i četrtak! P. S. Beseda j' bila već napisana i prepisana kad su mi javili da ću četrtak (a to j' danas, 6. novembra, kad čitate Besedu) na pet ur zapolne va našoj opatijskoj knjižnice čitat svoje pjesmici i štoriji za decu, ke su napisane po domaći. To me j' spametilo da san pozabila napisat kako negdere po svete četrtak štimaju kot »najomiljeniji društveni dan«, a i ja volin kramat okole po četrtkeh. Se nadan da će se kagod nonica i nonić, (more i mama i tata), ki ovo pročitaju, pripejat svoji vnučići, svoji mići tići čičirići. Ako pak ki stareji pride sam, aš se još vavek, (al opet!), ćuti kot otrok, nećemo ga potirat. Danas, četrtak, si ćemo se skupa veselit našoj domaćoj besede. |
|
Prava beseda za pravo vreme. Javil mi ju j' gospodin I. M. z Jurdani i kot takova ni još nigdere zapisana. Našla san pul Tadeja klenpetat i kljembesat, pul Milića klempetat, a se četire besedi imaju kratkosilazni akcent na zadnjen a. Va rečnikeh piše da to znači kampanat, klatit okole, ma gospodin Ivo mi j' rekal da to znači i kampanat i sačesa prkjat (govorit bez veze). Klenpetat pul M. Milevoja znači i nemarno viset (Ča nisi videl da ti stomanja klenpeta?), a klenbesat (al kjenbesat) viset kot zvonci na zvončareh (Mohorovičić), ki ne samo da vise, leh ih je i čut! Od sega tega j', čini mi se, storena beseda klempesat, a da bi to moglo bit tako, imamo ovi dani lepu priliku za čut i videt. Okol pet tisuć judi klempesa od mesta do mesta, od radija do televiziji, svade se ki j' prvi prišal na samanj, cinbaju njin se poškraboćane i rasparane sliki po stableh i paleh, al nas pak, štanjo zapikane po veleh pločah i nebodereh, z visoka gledaju. Neki od njih misle da j' pust, pa nan je tako oživel ban Jelačić, ki j' ov put moral hodit, aš ga nanke konj ni otel poslušat i ni se dal jahat! Onput nan je jedan na TV ekrane mahal z baluna, kot pravi kurajni čovek. Englez Phileas Fogg (va romane od Julesa Vernea) je obašal celu Zemju va osandeset dan, a ovisti se samo delal Englez na metar – dva zgora zemji, dokle mu j' balun bil trdo vezan za tlo. Oni ki su bili š njin su skoro zvinuli vrat gledajuć zgoru i bilo njin je zajno ćaro da će njin tako bit i naprvo ako On ostane gore. Drugi su se spametili platit čuda beči da njin kantaju onisti ken je to posal. Piše tako va novinah da će jena lepa malica po jenen koncerte dobit onoliko koliko učiteli arivaju zaslužit va s a m o d v e l e t a ! Kad san pak pročitala kako ju hvale da ona to zasluži, aš da pošteno kanta na teh koncerteh – ne sto posto leh stopedeset posto – skoro mi j' prišlo slabo. (Viš, ni mi do sada palo na pamet da morda od tega iman ovi dani nekakovu bedastu febru.) Saka čast njejemu glasu, stasu itd., ma da ona va mesec dan dobije – pa magar kantala dan i noć – onoliko koliko učitel ariva zaslužit va trejset let svojga »kantanja« dece va škole, pa magar to delal i s pedeset posto forci, ipak je van pameti. Moran iskreno reć da ne znan ča i kako delaju va drugeh zemjah pred izbori i kega se nagovaraju da njin se prikrpe. Ši i oni imaju nekeh Cro Copi ki njin va hip postanu Cro Pokopi, i još njin pošaju telegram:»... boje Hrvatske branio si tako da svi možemo biti ponosni.« A čovek je tukal z rukami po pode, aš je to senjal za predaju! Nemoguće j' se spomenut ča se vidi i čuje, a čovek se i štufa gledat, naslišat i čitat se to (posebe kad mu još to zdiže febru!). Ma neki bombončići moran podelit s vami, aš san posebno delikata na besedi i ono ča sporučuju: »Ja ne vidim da su žene zakinute u Hrvatskoj. One troše dosta novca na tu svoju kozmetiku«, govori jedan na HTV. Drugi zijaju »Pokrenimo Hrvatsku!«, ma mi ni ćaro ši naprvo, po dritine, kot i do sada; ši nazgoru, da se jedanput najdemo blizu raja, al pak opet nazdolu, da se vrnemo va povijest. Treći špjeguje: »Sve je pošlo naopako otkako su žene skinule vešte i obukle gaće.« Nemojte se čudit na vešte i gaće, aš morete još čut al pročitat da oni govore komkretno, da je kolicija sumljiva, da obećuju reciprocet itd. On »PP izbori 2003.« na televizije je anke za krepat. Nisan još arivala se videt, pa ću spomenut samo dve reklami ke je sigurno delal neki ki j' jako jadan na te stranki, aš zajno moremo doznat ča j' prava istina (bez muške kozmetiki!). Va prve reklame vidimo nasmehnjenega čoveka ki se ume z balun igrat, kega si vole, davaju mu rožice, teču za njin, a on ih, lagak kot anjel seh pusti zada sebe i šerijo hodi sam daje. Razumeli smo: On zna se, On je najboji i mi drugi ga se ne tičemo. More On i sam napred! Ma bi mogal i ostat – sam... Onu drugu reklamu san gledala nekoliko puti, aš san mislela da nisan se videla, al da san nopak razumela. Ma nisan! Gre ovako: divojka i mladić se malo šlataju, onda se on (mladić!) malo digne i reče al pita DA, ona odgovori DA i onput ih vidimo kako srećni i zadovojni leže jedan pul drugega. Mane još vavek ni ćaro ši to znači da su se već (su i nas!), al te se komać (kot ča te i nas ako glasamo za njih!). Veramente je i oneh ki su pismeni, ki umeju reć nekoliko pametneh besed ke su na meste i ken se more verovat. Je oneh ki ne klempesaju okole kjenuć drugen mater i ki znaju i strane i hrvacke besedi dobro zreć. Ma njih se premalo čuje i vidi, aš oni ne pozivaju svoji protukandidati na sportsko gađanje pištoljima i ki zna ča se još, ča ćemo ovi dani čut, videt al doznat. Čitat ćete (se nadan!) ovu Besedu dan prvo leh se mora zamučat, dan prvo leh te fermat mučit seh nas. Znači, moren i ja napisat ono ča mislin: homo nedeju glasat za oneh ki nan se pijažaju i ken baren malo moremo verovat, pa magar i samo zato da nan ne pridu nazad neki keh već dobro poznamo i ki već let i let okol nas klempesaju. |
|
Štrfić je va pićonsken rečnike (Š. Ružića) špjegan kot »tucnuti trzajem prsta o palac«. Štrfići (kratkosilazni akcent na prven i) su pul Mohorovičića špjegani kot fige, šipak (ne rožica, leh figa!), a pićonski štrfić mi zovemo frnjokul (al još frnjokula i švrnjac pul Mohorovičića). Jena i druga beseda imaju ga neš z prsti, ma značenje je čuda drugačje. Frnjokul (čvrgu, zvrčku al čvogu) morete kemu dat po nose (al drugdere) ako ga z palcen i ken drugen prston malo udrite, a za storit štrfići stavite palac zmej kažiprsta i srednjega prsta i tako ih držite koliko ćete. Pokazat kemu štrfići znači da mu se rugate al pak da ne otejete neš storit kako ni on otel. Ono pul Mohorovičića »Za korist kazat štrfići va žepe« znači da se z nečeren ne slažemo, ma nas je strah to reć al pokazat. (Onput, valda, i štrigarija gubi na moće, al pak uopće ne funciona?) Ne znan ako mi po domaći moremo reć nekemu da ćemo mu držat štrfići – držat figi – da bi mu neš dobro prošperilo (pasalo srećno). Dunke, moren napisat da j' danas (nedeju, 23. XI.), dokle ovo pišen, se kigod šal na izbori štrfići va žepe za se neke stranki, ma nisan sigurna ako se more reć da j' se kigod zaokruževal broj držeć i stišćuć štrfići, da njegova stranka (al stranki) dobije čuda glasi. Računan da će ovega četrtka (27. XI.), dokle ovo čitate, ki tr ki mane kazat štrfići (od nenavišćini!), a ne znan ako moren reć da te mi čuda od njih držat štrfići da se pasa lišo i dobro. Najme, neki od vas već znaju da j' va Rotonde hotela »Imperijal« v Opatije na šes i pol zapolne promocija mojga libra »Beseda II.« More prit ki god oteje. Ne poznamo seh vas ki čitate moju Besedu va Noven liste, i ki bite morda rada doma imeli moj libar, al ga pak za ovi blagdani kemu regalali, pa van ne moremo poslat pozivi. Pridite, držite mi štrfići, a ako se ne more tako reć, onda mi držite fige da se dobro pasa i da prodamo čuda libri. Onisteh, ki bi mi najraje pokazali štrfići, teh lepo prosin neka ostanu doma, magar mi celu večer kazali štrfići va žepe! |
|
Pohvalila san se pasanega četrtka da iman novi rečnik, ma ni va njin nisan našla besedu čičić. Cvjetana (rojena va Kastve!) napisala ju j' va jene svoje štorije, i kad san ju pitala da mi povede ča to znači, potrdila j' ono ča se j' dalo razumet z samega teksta – čičić znači neš jako malo, malenkost, komadić. Rekla j' to i gospa, ka j' tu večer bila z Cvjetanun, a obe su besedu zrekle z kratkosilaznen akcenton na drugen i. Beseda j' lepa i srdačna, pa san odlučila š njun finit ovo leto. Čuda, čuda vremena se nećemo čut – komać drugo leto, aš Božić i Novo leto padaju va četrtak – pa bin van, nan i sen na svete rada čestitala blagdani s tun besedun i semi onemi drugemi, keh znan al ke san našla va rečnikeh. Od Labina pa se do otoka Rivnja pul Zadra, isto ča i beseda čičić govore ove besedi: bobić, bokunić, kušćić, kusić, sled, slet, slied, sledić, sledićac, zera, zerica, zierica i zeru. Želin sen bobić jubavi i sledić zadovojstva, bokunić kruha al kušćić palenti, kusić mesa i sledićac ribi, slied štimanja i zeru mira. Smiron se po celen svete sačesa obećuje, kot ča i mi ovi dani puno tega naslišamo, a čuda se manje nadamo. Va noven novljansken Rječnike (J. i G. Sokolić) našla san jenu lepu, ma ne baš utješnu stvar: »Obećanja (obećanjih) priko mere, a koristi niti zere.« Zapisano j' to pred više od sedandeset let (Žitak, 1927.) – a ča se j' promenilo?!? Poželimo zato dragen juden, prijatelon, rodbine i onen ki su nan najbliži i keh najviše volimo bobić, sledić sega lepega (kot ča te i oni nan), pa kad nan se bokunić po bokunić nabere tega, bit će nan lepo ovi blagdani. Morda će nan ča i ostat za leto ko j' pred nami. Bit će nan ga lagje pasat ako budemo va sebe imeli bobić nadanja, sledićac strpjenja i čičić jubavi. |
|
Zoranu Kompanjetu Zajno si pogodil, ča ne, da j' ova Beseda za Te. Rada si ju rabil, kad si otel reć da j' neš zaistinu tako, ma čuda, čuda puti si ju zrekal škercozo, kad si suminjal da ni baš se istina ča j' bilo zrečeno. – Veramente, imate pravo, ma... Onako kako si zrekal ta veramente, zajno
smo znali da ćemo čut dosta tega s čen se ne slažeš, al pak da ćeš nas
provat negde zafrknut al nasmet svojmi argumenti. Ma va ten kvadre ni bilo zlobi, nenavišćini
al kativeriji z Tvoje strani. Malo si njin se narugal, malo ih ošpotal i
nasmel se, i mi skupa s Tobun, na njihov račun. Ma onega, ki Te j' rada
čital, umel si i prevarit, aš je – čekajuć da ga na kraje nasmeješ na
račun nekega brižnega Franića al Ivića – imel oče pune suz. I neće Te
pozabit... – Čuj, zlato, ono »lepše« va današnjoj Besede ti ni pravo opatijsko. Mi stari Opatijci smo govorili »lepče«. Ki će me sada ispravit kad pogrešin? Kega ću sada zvat kad ne buden sigurna ako j' beseda prava opatijska? Ki će mi, kad se potužin da san se štufala pisat Besedu, davat kuraja da zdržin i pišen naprvo? Hvala Ti, Zorane, za se ono ča si mi pomogal, za se ono lepo vreme ča smo se poznali, za sa on smeh i one lepe besedi utjehi i kuraja. Jedanput si nan pul Ronjgi rekal, da kad umreš, neka Ti ne prnesemo rožice na grob, leh neka raje popijemo žmuj črnega Tebe za spomen. Obećujen Ti da nećemo više popit nanke jedan žmuj a da se ne spametimo na Te i da Ti ne nazdravimo, kade si da si tamo gore! Još neš. Užal si reć da kad prideš va svoju Opatiju, gredu Ti suze na oči od dragosti. Sad Ti jušto cvate javorika opatijska, pa san pobrala jenu kiticu i stavila Ti na grob, da Ti diši po pute tamo nekamo kamo si šal... Tamo, kamo ćemo si prit za Tobun, opet se trefit, i, nadan se, prepoznat... Ši mi se pričinja, al Te pak čujen: – Veramente... |
|
Besedu san do neki dan znala samo z libri, pa san se jako poveselila kad san ju čula va jenoj butige. Zajno san počela pomanje slagat kupjenu robu va boršu, samo da ča više čujen. Ši, bila san kurijoža i znan da ni krijanca naslišat ča drugi govore, ma one su tako i tako govorile na vas glas. Rabile su besedu špažićar povedajuć za nekega starega škrtega suseda, kemu već crepi padaju na glavu, a on ne pusti da se krov popravi, aš da previše gušta. Dunke, beseda se još rabi i čuje! Čuda san puti mislela ako se još kade govori i zaš je baš takova kakova je. Računan da j' jako stara, da ju j' neki zmislel va ona nekadajna vremena kad su se beči nosili va kesah al vrećicah ke su se veževale špagon. Onistega ki bi vrećicu smiron zaveževal, ma teškega srca odveževal, su morda nazvali špažićar, aš je smiron pazil da mu ta špag bude dobro zategnjen. Jena od ženskeh, ka valda pozna kasericu, ju j' pitala da ako njoj je tu boje leh onde kade j' bila prej. Odgovorila j' da ča se plaći tiče i samega dela da njoj je skoro jednako, ma ča se judi tiče da njoj je tu čuda lepše. Morala san se finalmente maknut z blagajni, ma san na one druge blagajne ka ni delala, pomalon spravjala beči va takujin i se još neš preslagevala va borše, pa san arivala čut još i ovo: »Spominjala ste špažićara, ma trebali bite videt i čut oni špažićari s kemi san tamo imela posla. Dogodi mi se da niman munidi va blagajne, pa ostanen dužna ku lipu juden, a i oni mane. Vidite da tu kupuju najviše penzioneri i nikad se još ni niki potužil, al zameril mi, a ni ja njin. A tamo kade san prvo delala, morala san jako pazit da iman punu blagajnu munidi, posebno lipic. Neću nikada pozabit jenu napituranu, naprofumanu gospu va pelcmantle, ka j' zgora butigi imela velu modernu kuću. Račun njoj je bil trejset kun i devedeset i devet lip. Dala mi j' trejset i jenu kunu, a ja va blagajne nisan imela ni jenu lipu. Storila mi j' celi kažin, tirala me neka gren preko puta va kafić storit munidu i na kraje san njoj vrnula onu njeju kunu. »I da znate da ću je uzeti« rekla j', »pa će vas to naučiti da uvijek imate dosta sitniša!« Hodeć pomalo doma, aš mi j' kurjera pobegla (znan, znan da ćete reć pravo mi budi kad naslišan ćakuli!), dunke hodeć pomalon doma mislela san si da j' gospa va pelcmantele imela pravo čekat na svoju lipu, ma ne bin rekla da j' špažićar (ši se more reć špažićarka?). Aš da je, ne bi se tako lepo obukevala ni imela tako velu kuću. Špažićari, pravi špažićari i na sebe šparaju. Opet san pomislela da j' to bilo njejo pravo, ma k vragu i takov čovek, skupa sun svojun bogatijun. |
|
Izvor:
|
|
This page compliments of Marisa Ciceran Created:
Sunday,
April 17, 2005; Last updated: Wednesday, October 25, 2006
|