line_gbg70.gif (2052 bytes)

Gianclaudio de Angelini
Poetry

line_gbg70.gif (2052 bytes)

 

In Rovignese: In Italiano:
   

Cume oûna pera

I zemo sparendo
Ne la pioûn cunpleta indifarensa
E 'l seîgo da dulur piza intu la gula
Cume oûna pera.

Come una pietra

Andiamo sparendo
Nella piu completa indifferenza
E l'urlo di dolore pesa nella gola
Come una pietra.

   

As a heavy stone

We disappear
In the most complete indifference
And the cry of pain weighs in the throat
As a heavy stone.

 
 
 

 

El seîgo da cucal

Anca el racuordo s'infuoiba
Int'el sango de la tuova tiera rusa

Ne l'aria riesta el seîgo da cucal
De la tuova zento daspiersa

E la voûz del mar, senpro la stisa.

L'urlo di gabbiano

Anche il ricordo s'infoiba
Nel sangue della tua terra rossa

Nell'aria resta l'urlo di gabbiano
Della tua gente dispersa

E la voce del mare sempre uguale.

   

The cry of the seagull

Even the memory sinks
In the blood of your red earth

In the air persists the seagull cry
Of your scattered people

And the voice of the sea, always the same.

 

 

   

Zensi

Zi' za' el tramonto, cala li tienabre,
El vento feîs'cia intu' li cal dazierte.

L'ieco de i miei balighi rabonba lento
Soûn li pere fruade dal tenpo.

A ma par da sculta' int'el silensio
Oûn sunsoûro, ouna liema ca ma ciama,
O ma fa li rice, cun la voûz raguza dei miei zensi.

Favalide, favalime pioûn foûga ch'i nu va uoldo... 

I sento nama oûna cunduolma, oun pianto daspara'
Ca ma dazmeîsia dabuoto lagandume sul incucali'
Cu i uoci loûstri da sal e 'l cor ingrupa'...

Simili

E' gia' il tramonto, calano le tenebre,
Il vento fischia tra le stradine deserte.

L'eco dei miei passi rimbomba lento
Sulle pietre consumate dal tempo.

Mi sembra d'udire nel silenzio
Un sussurro, una nenia che mi chiama,
(forse e' un inganno dei sensi)
Con la voce rauca del mio popolo.

Parlate, parlatemi piu' forte, non vi sento...

Si ode soltanto un lamento indistinto,
Un pianto disperato che mi risveglia di colpo
Lasciandomi solo, inebetito,
Gli occhi lucidi di sale ed il cuore pesante...

   

Similars

Sunset is here, darkness descends
The wind whistles in the deserted streets.

The echo of my steps resounds slowly
on the stones worn out by time.
I almost hear in the silence
A whisper, a lullaby that calls me,
( perhaps a trick of my senses)
In the harsh voice of my people
Speak, speak to me louder ,
I cannot hear you...

Only a moan can be heard.
unclear,

A desperate weeping
That wakes me up suddenly
And leaves me alone, stupefied
Eyes shining with salty tears
And a knot in my heart...

 

Original poetry by Gianclaudio de Angelini with English translations by Franco G. Aitala

Main Menu


This page compliments of Gianclaudio de Angelini and Marisa Ciceran

Created: Sunday, January 26, 1997, Last Updated:  Saturday August 11, 2007
Copyright © 1998 IstriaNet.org, USA