|
|
Lumin
(This is a song from the 2003 MIK festival. The music is by Đani Maršan, lyrics by Franko Neretić and it was performed by Đani Maršan.)
|
Istro-Slavic |
English |
|||||
|
Original |
Literal |
Liberal |
||||
|
Franko Neretić |
Franko Pavicevac |
Etty Simicich |
Ed Brumgnach |
Elvis Viskovic |
Guido Villa |
Marisa Ciceran |
|
Skura noć, sve selo spi, |
Night
is dark, the village is asleep The sea is ( arduro = humming?) Only tiny light reaches the peer. Flame (lampo), shines in the harbor In the old chapel an oil lamp is lit. |
Dark night, the entire village sleeps, by the edge of the shimmering sea only a little light flickers across to the pier. The lantern flashes, shines in the harbor, in the old little chapel an oil lamp is burning. |
In the dark night,
the whole town is asleep, |
Dark night, the whole town sleeps By the edge of the shimmering sea Only a little light from across, reaches the pier. A lone flame flickers over the harbor In the old chapel an oil lamp burns. |
Dark
night, the whole village sleeps, from across the shining sea only a small light reaches the pier. The flame shimmers in the harbour, in the old chapel an oil lamp is burning. |
Dark
night, the whole town dreams, By the edge of the shimmering sea, A lone flame flickers o'er the harbour, In the old chapel an oil lamp gleams. |
| Išće nas, kamo
smo sli, Svi sviton ća, a njega pustit. Da som gori, a za koga i komu, Ki će mu uja zontat? |
It's
looking for us, where did we all go Away all over the world, and left it here To burn alone, and for whom, Who will (zontat= add ? ) oil to it? |
He is looking for us, where have we gone? All away in the world, leaving him to burn alone, but for who and to whom, who will add his oil? |
It is looking for us,
where did we go |
Looking
for us, where did we go Away all over the world, but left him to burn alone, but for who and to whom, Who will add his oil? |
It is
looking for us, wherever in the world we went, and left it to burn alone, but for what and for whom, who will add to its oil? |
It
searches for us round the world where we've gone, And we left it alone to its toil, But for whom was it done, And who shall tend to its oil? |
| Prit će don ka
ćemo tornat Kre njega bit, kre njega ostat, Da znaju onje, da mi, kako je, kako ni Lumin nećemo zobit I moć ćemo na miru zaspat. |
The
day will come when we return To be next to it, to remain with it, To let (flame) know, that for good or bad We won't forget the oil lamp And will be able to fall asleep in peace. |
The day will come when we return to be next to him, to remain next to him, so that everyone knows that no matter what we won't forget the oil lamp, and we'll be able to peacefully fall asleep. |
The day will
come when we’ll return to be next to it, to remain with it, So that they know, that for better or for worse we will not forget the oil lamp And we will be able to fall peacefully asleep. |
The day will come when we'll return Be next to him, stay next to him, To let it be understood, that come what may, We won't forget the oil lamp And we'll be able to peacefully fall asleep. |
The
day will come when we'll return to be beside it, to remain near it, so that all will know that we, no matter what, will not forget the lamp and will peacefully fall asleep. |
Someday we'll
return To be with it, remain with it, So all will know come what may, That we do not forsake our lamp, Thus find peaceful sleep as we lay. |
| Zgor san Pjera
sviće dan već je peteh zakantol spu kaići armizoni, tu kede sen se rodil. Va srcu jacono, va duši sve gori vajo se zlamenat, vajo tornat. Išće nas, kamo smo sli... |
Above
San Piero the daybreak The rooster already sang his song, Boats and (amizoni) are sleeping, here where I was born In the heart (jacono), the soul is burning It's worth (se zlamentat); it's worth coming back |
Over San Piero the day is breaking, the rooster has already sung his song, the small boats are asleep at their mooring there, where I was born. The heart is chilled, the soul is on fire we must cross ourselves, we must return. He is looking for us, where have we gone.... |
Above
San Piero the day is breaking Already the rooster has sung his song The small boats are asleep at their mooring, here where I was born. In the heart there is icy coldness, in
the soul everything is burning |
Above
San Piero the day is dawning The rooster has already crowed The anchored boats rest, here where I was born. A longing in the heart, a soul on fire, I must make the sign of the cross, I have to return. Looking for us, where did we go... |
Above
San Piero the day has broken, the rooster already has crowed, the small boats are asleep at their moorings, there where I was born. My heart is chilled, my soul is on fire, let me cross myself, let me return. |
O'er San Piero
day is now dawing, Sung the crow of a rooster forlorn, Boats still slumber at their mooring, Here where I was born. An icy chill has taken my heart, |
MP3 performers clip (5.9 Mb)
|
VOCABULARY |
|
| arduro = burning, ardente | išće; e iskati = to look for |
| arivo = arrives, reaches | zontat = to add to; zontar = aggiungere |
| tornat = to return (tornare) | kre = pred, near |
| zobit = zaboraviti, to forget | zakantal = started to sing (cantare) |
| armizoni = moored,ormeggiato | jacono = iced, chilly (jazado, ghiacciato) |
| vajo = valja, one must | zlamenat = to make the sign of the cross |
|
Source:
This page compliments of Marisa Ciceran and Guido Villa Created: Friday, October 31,
2003, Last updated:
Friday, April 11, 2008
|