|
|
|
Il bersagliere ha cento penne / Il partigiano
MP3 &
WAV
Il bersagliere ha cento penne
e l'alpino ne ha una sola,
il partigiano ne ha nessuna
e sta sui monti a guerreggiar.
Là sui monti vien giù la neve,
la bufera dell'inverno,
ma se venisse anche l'inferno
il partigiano riman lassù.
Quando viene la notte scura
tutti dormono alla pieve,
ma camminando sopra la neve
il partigiano scende in azion.
Quando poi ferito cade
non piangetelo dentro al cuore,
perché se libero un uomo muore
che cosa importa di morir. |
Il cacciatore del bosco
Il cacciatore del bosco
mentre alla caccia andava
'incontrò 'na
signorinella
graziosa e bella
il cacciatore s'innamorò.
La prese per la mano
e la condusse a sedere
dal gusto, dal piacere
e dal gran godere
la bella bimba si addormentò.
Mentre la bella dormiva
il cacciatore vegliava
pregava gli uccelletti
che non cantassero
perché la bella potesse dormir.
A mezzanotte in punto
la bella s'è svegliata
alzando gli occhi al
cielo,
gridava piangendo,
Oh che crudele tu mi hai tradì
Bella non t'ho tradito,
non sono un traditore
sono figlio d'un gran
signore,
d'un gran signore
Io te Io giuro ti sposerò.
Avremo dei bei figli,
che cosa ne faremo?
Faremo dei cacciatori,
dei cacciatori
con allegria di mamma e papà
|
Il cimitero
di rose
1. Sotto le cime di quegli alti monti
la mamma mia riposa tra i fiori ...
i fiori più belli e più
profumati
di quelle montagne dove io sono na'!
2. Quando piccino sul letto di foglie
sempre dormivo accanto a lei
diceva: "Ricordati, e portami
un fiore
quando sarò anch'io vicino al tuo papà!"
3. La mamma è morta: io devo partire
devo partire e andar 'lavorar ...
e devo lasciare i miei cari
monti
come faremo a portarle quel bel fior?
4. Ho seminato un campo di rose
nel cimitero abbandonà ...
La neve dei monti
sciogliendosi al sole
di quel cimitero i fiori bagnerà.
5. Son ritornato al mio paese
nel cimitero abbandonà ...
i fiori più belli e più
profumati
erano quelli di mamma e di papà
|
Il ragazzo della via Gluk
Adriano
Celentano (MP3)
Questa è la storia di uno di noi
anche lui nato per caso in via Gluck
in una casa fuori città
gente tranquilla che lavorava
La` dove c'era l'erba ora c'è una citta`
e quella casa in mezzo al verde ormai
dove sarà?
Questo ragazzo della via Gluck
si divertiva a giocare con me
ma un giorno disse, vado in città
e lo diceva mentre piangeva
io gli domando amico, non sei contento?
vai finalmente a stare in città.
Là troverai le cose che non hai avuto qui
potrai lavarti in casa senza andar
giù nel cortile!
Mio caro amico, disse, qui sono nato
e in questa strada ora lascio il mio cuore.
Ma come fai a non capire
che e` una fortuna per voi che restate
a piedi nudi a giocare nei prati
mentre là in centro io respiro il cemento.
Ma verrà un giorno che ritornero` ancora qui
e sentirò l'amico treno che fischia così, "wa wa"!
Passano gli anni, ma otto son lunghi
pero` quel ragazzo ne ha fatta di strada
ma non si scorda la sua prima casa
ora coi soldi lui può comperarla
torna e non trova gli amici che aveva
solo case su case, catrame e cemento.
Là dove c'era l'erba ora c'è una città
e quella casa in mezzo al verde ormai
dove sarà.
La la la... la la la la la...
Eh no, non so perchè
perchè continuano a costruire le case
e non lasciano l'erba, non lasciano l'erba,
non lasciano l'erba, non lasciano l'erba,
eh no, se andiamo avanti cosi`
chissà come finirà, chissà... |
Il ventinove luglio
Anonymous
Il ventinove luglio,
quando che matura il grano,
è nata una bambina
con una rosa in mano.
No l'era paesana,
nemmeno cittadina:
è nata in un boschetto
vicino alla marina.
Vicino alla marina,
dov'è più bello stare,
si vede i bastimenti
a galleggiar sul mare.
A galleggiar sul mare
ci voglion le barchette;
a far l'amor la sera
ci vuol le ragazzette.
Le ragazzette giovani
Che l'amor non lo van fare,
noi altri giovanotti
ghe lo faremo fare.
|
In
meso al mar che xe...
In meso al mar ghe xe un camin che fuma,
e dentro xe 'l mio ben che se consuma:
El se consuma a poco, a poco,
come la legna verde sora `l fogo.
Dirindindin. . . . . .
El se consuma l'anima anca 'l corpo,
voio andarlo veder se 'l xe vivo o morto;
e se 'l xe morto ghe porterò el velo,
e se 'l xe vivo dormirò con elo.
Dirindindin. . . . . .
Amore, amore, non sta dubitare,
che de le done no xe carestia;
ghe xe una barca grande in meso al mare,
de le più bele che al mondo ghe sia.
Dirindindin...
In meso al mar ghe xe una fontanela,
chi bevi de quel'aqua se inamora;
mi ghe ne go bevudo ana scodela,
m'ho inamorato in te, Marieta bela.
Dirindindin...
In meso al mar ghe xe una fontanela,
chi bevi de quel'aqua se inamora;
e mi ghe ne go bevudo un scudeloto,
m`ho inamorato in te, bel giovinoto.
Dirindindin. . . . . .
- Musica Emil Zonta con strumenti
- Armonica Triestina, bais sopele,clarino, meh,
flauto in canna, violino mandola, flauto dolce.
- Capodistria, 1908, rilevato da Leone Volpis
- Raccolta: Giuseppe Vidossi, canta coro Villotta
Variation:
In mezo al mare
(A navegar barca e batelo,
a far l'amor cuore e servelo.
A navegar batelo e barca,
a far l'amor l'amore e basta.)
In mezo al mare,
eviva el mar,
c'è una barcheta,
eviva el mar,
l'è la caseta del marinar
eviva el mar, eviva l'amor.
In mezo al mare,
eviva el mar,
c'è un pra' fiorito,
eviva el mar,
senza marito non si può star
eviva el mar, eviva l'amor.
In mezo al mare,
eviva el mar,
c'è un pra' di folie,
eviva el mar,
senza la molie non si può star
eviva el mar, eviva l'amor.
Source
- Per informazione di Augusta Catazzo
(Cazzano di Tramigna, 1899),
numerosissime le testimonianze.
- Flauto: Serena Domenichini. Chitarra:
Errico Pavese.
- Violino: Aida Caldeo. Basso: Luca
Viviani.
- Solisti: Paolo Domenichini, Antonio
Verlato e Luisa Anselmi.
|
Iò,
iò cavalo
melody
Questa filastrocca la si canta per
invogliare il bimbo a prendere la pappa. Naturalmente lo si fa saltare sulle ginocchia.
Iò, iò cavalo,
la mama vien dal balo
co' le scarsele piene
per darghe a le putele,
putele no le vol:
e (N.) se le ciol!
|
Io parto per
l'America
Io parto per l'America, l'America lontana,
Mia bella istriana non ti vedrò mai piu.
Mia bella istriana non ti vedrò mai piu.
Io parto per l'America, col lungo bastimento,
parto col cuor contento, per non vederti
più.
Parto col cuor contento, per non vederti più.
Ma prima di partire, faro un giro in piazza,
Se ce qualche ragazza, che piangera per me.
Se ce qualche ragazza, che piangera per me.
Se piangeran le belle, se piangeran le brute,
Poi piangerano tutte, poi piangero anche mi.
Poi piangerano tutte, poi piangero anche mi.
Non sono americano, il mio cuore resta a casa,
Io sono istriano, in Istria tornerò,
Io sono istriano, in Istria tornerò.
|
|
Istria, o
Istria Istria, o
Istria,
Istria . . . . .
Istria . . . . .
O Istria.
Dalle verande tremanti,
di pini pencolanti sul mare
giunge il vento del ricordo
dei sereni giorni felici.
Scorre l`immagine più viva,
sopra lo schermo della memoria,
di ridenti borghi festosi,
di timidi baci d'amor.
Allor che l'Ave chiude,
in preghiera il giorno,
e s'accendono pallide le stelle,
nell'imminenza della notte,
dolci si spamdono voci d'amore.
Dagli orizzonti spezzati,
rimanda l'eco l'antico nome:
Istria...Istria...Istria...Istria,
Oh, Istria...aaaaaaaaaaaaa.
- Versi di Bepi Nider
- Musica di Piero-Soffici
- Canta il coro Franco Vittadini di Pavia
- Diretto dal maestro Augusto Pesci
- Durata: 3 min. 40 sec.
|
L'adio a Pola
I disi che bisogna far valise,
Che in primavera dovarò pompar,
Con quatro fazoleti e do camise,
E con do brazi che sa lavorar.
Se devo andar, te voio dir adio,
Come sa dir adio un polesan,
A saludarte come un vero fio,
Che parti, per andar assai lontano.
Solo due lagrime, una per ocio,
E po in zenocio, questa terra baserò
Solo due lagrime, el cor in gola,
Mia cara pola, mi te saluderò.
Adio voio dirghe a la caseta,
Dove go pasà la gioventù,
Adio a questa terra benedeta,
Perche se vado non te vedo più.
Con la coscenza più che mai serena,
Do robe voio cior per ricordar,
In t'un scartosso un tochetin dè rena,
In 'na fiascheta un fia` del tuo bel mar.
- Parole: Arturo Daici
- Musica: Olindo Pascotto
|
L'Alegria
/ La ligrie
This lively song from Veneto is about
how joy is for young people and not old married couples. The young man
says tomorrow is a holiday so he is going to go find his sweetheart and
have fun. He forgot to go to church on the day he was supposed to get
married because he didn't want to stop having fun.
E l'alegria la vien dai zòveni
E l'alegria la vien dai zòveni
E l'alegria la vien dai zòveni
e non dai veci e non dai veci maridà.
Ciribiribin, doman xe festa
ciribiribin, non si lavora
ciribiribin, gò la morosa
ciribiribin, d'andà a truvà.
E l'han perdute andande a mese
E l'han perdute andande a mese
E l'han perdute andande a mese
e da quel dì e da quel dì che i s'ha spusà.
Ciribiribin, doman xe festa
ciribiribin, non si lavora
ciribiribin, gò la morosa
ciribiribin, d'andà a truvà.
Variation:
La ligrie
E la ligrie 'e jè dai zòvins
E la ligrie 'e jè dai zòvins
E la ligrie 'e jè dai zòvins
e nò dai vécjos nò dai vécjos maridaz.
Ciribiribin doman l'é festa
ciribiribin non si lavora
ciribiribin g'ho l'amorosa
ciribiribin d'andà a trovar.
Le an piardùde biel lant a messe
Le an piardùde biel lant a messe
Le an piardùde biel lant a messe
e in chè di e in chè di che son sposaz.
Ciribiribin doman l'é festa
ciribiribin non si lavora
ciribiribin g'ho l'amorosa
ciribiribin d'andà a trovar.
E veso vu che biele fie
E veso vu che biele fie
E veso vu che biele fie
e no la daiso no la daiso a di nissun?
Ciribiribin doman l'é festa
ciribiribin non si lavora
ciribiribin g'ho l'amorosa
ciribiribin d'andà a trovar.
E la tigniso riservade
E la tigniso riservade
E la tigniso riservade
e sot la nape e cjapà il fum?
Ciribiribin doman l'é festa
ciribiribin non si lavora
ciribiribin g'ho l'amorosa
ciribiribin d'andà a trovar.
|
L'Inno
Istriano
Oh bell'Istria, chi lungo il tuo lido,
Va scorrendo sul placido mar,
A te manda un festevole grido,
Come amico ad amico suol far
quai smeraldi I tuoi pingui oliveti,
Sono invidia al lontano stranier!
Sono sempre I tuoi dolci vigneti,
Nuova fonte di vita e piacer.
Delle muse qui il mite sorriso, sorriso,
qui il sapere ebbe culto ed onor, ed onor,
A tuoi figli qui brilla sul viso, sul viso,
L'amistade che viene dal cor.
L'amistade che viene dal cor.
Istria salve! salve!
Istria salve, ruggente procella,
Mai turbi il sereno tuo ciel,
Ma di pace e di gioia la stella,
A te splenda benigna e fedel.
Ruggente procella mai non turbi,
Mai non turbi il sereno tuo ciel,
Ma di pace e di gioia la stella, la stella,
A te splenda benigna e fedel, si fedel,
Ma di pace e di gioia la stella,
A te splenda benigna e fedel;
Ma di pace e di gioia la stella,
A te splenda benigna e fedel,
Ma di pace a te splenda, a te splenda,
a te splenda benigna e fedel, benigna e fedel.
|
L'Istria
nel cuore Notte fonda quando se
la luna,
la fa ciaro per fortuna,
tra le strade tutte grige,
....come ombre due valige.
Un singhiozo, un soriso,
e due joze sul mio viso,
ale sete meno un quarto,
Istria mia mi sa parto.
Istria cara nel cuor mio,
porto sempre sasi e mar,
per pensarte ogni note,
sia de giorno ricordar......
Istria cara nel cuor mio,
mi te porto a quela gente,
che magari i se lontani,
ma i xe sempre istriani...
Tra stranieri co son solo,
col pensiero lontan mi sono,
a mi sempre compan,
Istria quanta nostalgia...
Istria cara nel cuor mio,
porto sempre sasi e mar,
per pensarte ogni note,
sia de giorno ricordar...
Istria cara nel cuor mio,
mi te porto a quela gente,
che magari i se lontani,
ma i se sempre istriani..
ma i se sempre istriani...
|
L'uomo di
sale In un paese
vicino al mare,
vicino al mare c`era una casa,
e la sono nato
sull`onda del mar.
Tira, tira la rete,
ehi hop dal fondo del mare,
tira, tira la rete,
ehi hop dal fondo del cuor.
Era mio padre un buon pescatore,
un buon pescatore tutto di sale,
ma un di si è perduto
sull'onda del mar.
Tira, tira la rete,
ehi hop dal fondo del mare,
tira, tira la rete,
ehi hop dal fondo del cuor.
In un paese lontano dal mare,
lontano dal mare vedo una casa,
e vedo mio padre,
sull`onda del mar.
|
L'inverno è pasato / La
bela a la finestra / La canzone del cucù
Der Winter ist vorüber
MID-1,
MID-2,
MP3 ("Batana")
Kanon im Halbtaktabstand aus
dem Tessin u. aus Norditalien
Der Winter ist vorüber,
Vorbei ist der April,
Im Maien heimgekommen,
Der Kuckuck bleibt nicht still.
|: Kuckuck, kuckuck,
Vorbei ist der April,
Im Maien heimgekommen,
Der Kuckuck bleibt nicht still. :|
Da droben im Gebirge
Ist aller Schnee zertaut,
Der alte Schelm, der Kuckuck,
Schaut, wo ein Nest gebaut
|: Kuckuck, kuckuck,
Ist aller Schnee zertaut,
Der alte Schelm, der Kuckuck,
Schaut, wo ein Nest gebaut. :|
Die Schöne hinterm Fenster
Schaut sich die Augen aus
Und hofft, daß ihr der Kuckuck
Den Liebsten bringt nach Haus.
|: Kuckuck, kuckuck,
Schaut sich die Augen aus
Und hofft, daß ihr der Kuckuck
Den Liebsten bringt nach Haus. :|
Der Mai, der liebe Maien,
Das ist die beste Zeit,
Er läßt die Liebe blühen,
Sobald der Kuckuck schreit.
|: Kuckuck, kuckuck,
Das ist die beste Zeit,
Er läßt die Liebe blühen,
Sobald der Kuckuck schreit. :|
|
L'inverno è già passato
l'aprile non c'è più
è ritornato il maggio
al canto del cucù.
|: Cucù, cucù,
l'aprile non c'è più.
È ritornato il maggio
al canto del cucù.
Lassù per le montagne
la neve non c'è più
comincia a fare il nido
il povero cucù.
|: Cucù, cucù,
la neve non c'è più.
comincia a fare il nido
il povero cucù.
La bella alla finestra
la guarda in su e in giù,
l'aspetta il fidanzato
al canto del cucù.
|: Cucù, cucù,
la guarda in su e in giù,
l'aspetta il fidanzato
al canto del cucù.
Tusan dal dì d'incöö
non se maridan più
perché non fan l'amore
al canto del cucù.
|: Cucù, cucù,
non se maridan più
perché non fan l'amore
al canto del cucù.
Te l'ho pur sempre detto
che maggio ha la virtù
di far sentir l'amore
al canto del cucù.
|: Cucù, cucù,
l'aprile non c'è più.
È ritornato il maggio
al canto del cucù.
|
Variation
La bela a
la finestra,
la varda su e giu,
la speta 'l fidanzato,
al canto del cu cù.
Cucu`, cucù`, cucù, cucù e cucù,
la speta `l fidanzato,
al canto del cucù.
- Musica Emil-Zonta con strumenti
- Armonica Triestina, bais sopele,clarino, meh,
flauto in canna, violino mandola, flauto dolce.
- APRIS ISTRIAE
- Capodistria, 1908, rilevato da s.d. Maria Minca
- Raccolta: Carlo Riccobon, canta coro Villotta.
Other performers:
La
Batana of Rovigno
|
La
bella Gigogin
Giorza (or Gorizia?) - 1859
Rataplan! Tamburo io sento
che mi chiama alla bandiera.
Oh che gioia, oh che contento,
io vado a guerreggiar.
Rataplan! Non ho paura
delle bombe e dei cannoni:
io vado alla ventura,
sarà poi quel che sarà.
Oh, la bella Gigogin,
col tromilerillellera,
la va spasso col so' spincin,
col tromilerillerà!
Di quindici anni facevo all'amore...
Dàghela avanti un passo,
delizia del mio core!
A sedici anni ho preso marito...
Dàghela avanti un passo,
delizia del mio core!
A diciassette mi sono spartita...
Dàghela avanti un passo,
delizia del mio cor!
La ven, la ven,
la ven alla finestra,
l'è tutta, l'è tutta,
l'è tutta insipriata!
La dis, la dis,
la dis che l'è malada
per non, per non,
per non mangiar polenta!
Bisogna, bisogna,
bisogna aver pazienza,
lassalla, lassalla,
lassalla maridà!
Mi baciò, mi baciò il bel visetto.
Ciacciaccià!
Io le dissi, io le dissi: che diletto!
Ciacciaccià!
Là più in basso, la più in basso, in quel boschetto,
andaremo, andaremo a riposà!
|
La bella va al fosso
MP3
La bella la va al fosso
ravanei remolaz barbabietol' e spinaz
tre palanche al mazz
la bella la va al fosso
al fosso a resentar
e al fosso a resentar.
Intant che la resenta
ravanei remolaz ...
intant che la resenta
al ghè cascà l'anel
o al ghè cascà l'anel.
La alza gli occhi al cielo
ravanei remolaz...
Ia alza gli occhi al cielo
ravanei remolaz...
la vide il ciel seren
e la vide il ciel seren.
La sbassa gli occhi all'onda
ravanei remolaz...
la sbassa gli occhi all'onda
la vide un pescator.
e la vide un pescator.
O pescator dell'onda
ravanei remolaz...
o pescatore dell'onda
pescatemi l'anel
o pescatemi l'anel.
E quand l'avrai pescato
ravanei remolaz...
e quand l'avrai pescato
un regalo ti farò
un regalo ti farò.
Andrem lassù sui monti
ravanei remolaz...
Sui monti a far l’amor
Sui monti a far l’amor |
La campana di San Giusto
Audio (Enrico Caruso)
1919
Per le spiaggie, per le rive
di Trieste
suona e chiama di San Giusto la Campana,
l'ora suona, l'ora suona non lontana
che èpiù schiava non sarà.
Le ragazze di Trieste
cantan tutte con ardore:
- O Italia, o Italia del mio cuore,
tu ci vieni a liberar!
Avrà baci, fiori e rose la marina,
la campana perderà la nota mesta,
su San Giusto sventolar vedremo a festa
il vessillo tricolor.
Le ragazze di Trieste
cantan tutte con ardore:
- O Italia, o Italia del mio cuore,
tu ci vieni a liberar! |
La domenica andando a la messa
Trentino
La domenica andando a la messa
compagnata dal mio amatore
mi sorprese il mio genitore
monachella mi fecero andar
o si si o no no.
monachella mi fecero andar.
Dimmi che m'ami. Sono innocente
come il sol che risplende sul mare.
Voglio dare l'addio all'amor
o si si o no no.
voglio dare l'addio all'amor.
Giovanotti piangete, piangete
m'han tagliato i miei biondi capelli.
tu lo sai, eran ricci eran belli
giovanotti piangete con me
o si si o no no.
giovanotti piangete con me.
Dimmi che m'ami. Sono innocente
come il sol che risplende sul mare.
Voglio dare l'addio all'amor
o si si o no no.
voglio dare l'addio all'amor.
|
La
famiglia dei gobbi
In un paese strano viveva
una famiglia
era gobba anche la figlia,
era gobba anche la figlia.
In un paese strano viveva
una famiglia
era gobba anche la figlia,
era gobba anche la figlia.
la famiglia dei gobbon!
Ritornello:
Gobbo so pare, gobba so mare,
gobba la figlia e la sorella
era gobba pure quella-
era gobba pure quella (bis)
la famiglia dei gobbon.
Il dì del matrimonio si
sposa il segretario,
che assomiglia a un dromedario,
che assomiglia a un dromedario.
Il dì del matrimonio si sposa il
segretario,
che assomiglia a un dromedario,
che assomiglia a un dromedario.
la famiglia dei gobbon!
(Ritornello)
La sposa del segretario si
chiama Mariarosa,
dalla gobba bianca e rosa,
dalla gobba bianca e rosa
La sposa del segretario si
chiama Mariarosa,
dalla gobba bianca e rosa,
dalla gobba bianca e rosa,
la famiglia dei gobbon!
(Ritornello)
Padrino della sposa era
stato zio Marcello;
dalla gobba da cammello,
dalla gobba da cammello
Padrino della sposa era
stato zio Marcello;
dalla gobba da cammello,
dalla gobba da cammello
la famiglia dei gobbon!
(Ritornello)
Madrina della sposa la
vecchia Maddalena;
dalla gobba sulla schiena,
dalla gobba sulla schiena
Madrina della sposa la
vecchia Maddalena;
dalla gobba sulla schiena,
dalla gobba sulla schiena,
la famiglia dei gobbon!
(Ritornello)
Source
Variation:
La
famiglia dei gobbi
La storia dei gobboni è la storia originale
di una gobba colossale, di una gobba colossale
che mena buono al popolo e rider fa la gente:
oh, la gobba strapotente, la famiglia dei gobbon.
Gobbo so pare, gobba so mare, gobba la figlia e la sorella
era gobba pure quella, era gobba pure quella (2 v.)
che famiglia di gobbon.
E c'era in un paese 'na famiglia molto in voga
i gavevan tuti la goba, i gavevan tuti la goba,
e c'era in un paese 'na famiglia molto in voga
i gaveva tuti la goba, la famiglia dei gobbon
Il gobbo Gedeone la Geppina prende in sposa
dalla gobba bianca e rosa, dalla gobba bianca e rosa,
Gebbina la gobetta ha sposato Gedeone
dalla gobba a pungiglione, la famiglia dei gobbon.
Celebrava il matrimonio il canonico don Piero,
con la gobba fatta a pero, con la gobba fatta a pero,
al Municipio firmano, davanti al segretario,
gobbo come un dromedario, la famiglia dei gobbon.
Compare dello sposo era stato zio Marcello,
con la gobba da cammello, con la gobba da cammello;
comare della sposa la cugina Maddalena
con la gobba sulla schiena, la famiglia dei gobbon.
Mangiato e ben bevuto, son rivati i musicanti,
con la gobba sul davanti, con la gobba sul davanti;
compagni e conoscenti dalle gobbe assai sporgenti
brutte, storte ed indecenti, la famiglia dei gobbon.
Nel mezzo della festa, son rivati i suonatori
eran gobbi pure lori, eran gobbi pure lori,
e dopo aver mangiato si ballò la tarantella
ch'era gobba pure quella, la famiglia dei gobbon.
E dopo che fu morto, gli fu fatta una gran cassa,
con il buco per la gobbassa, con il buco per la gobbassa;
e dopo alcuni mesi son nati i vermicelli
eran gobbi anche quelli, la famiglia dei gobbon.
E dopo un certo tempo vi cresceva su l'erbetta,
anche lei con la gobbetta, anche lei con la gobbetta,
e dopo alcuni giorni l'ha mangiata un bel caprino
con due gobbi sul cornino, la famiglia dei gobbon.
La dolorosa storia l'è bella e terminata
con 'na gobba sterminata, con 'na gobba sterminata;
che nascon tutti quanti, per trentun generazioni
maschi e femmine gobboni, la famiglia dei gobbon.
Variation: La fameja dei gobon
(Everytime you se a la, the el
should have a slash through it so it should be pronounced like ya. My
computer won't make this character. This song is about a family of
hunchbacks. Gedeone marries Rosina. At their wedding, the priest has a
hunchback. So do the musicians. Their baby has a hunchback. So does the
wet nurse. When Gedeone dies, he is buried with a hole for his
hunchback. After one hundred years, the worms that eat his body all have
hunchbacks, too.)
A Leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru là.
El gobo Gedeone la Rosina chiede in sposa
Con la goba bianca e rosa
con la goba gianca e rosa.
El gobo Gedeone chiede in sposa la Rosina
C la goba moesina la fameja dei gobon.
Gobo so pare, gobo so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
gera goba anca quela.
gobo so pare, goba so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
la fameja dei gobon.
A Leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru là.
El di del matrimonio g'era anca i sonadori
co la goba anca lori
co la goba anca lori.
Celebrava el matrimonio el canonico don piero
co la goba fata a pero
la fameja dei gobon.
Gobo so pare, gobo so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
gera goba anca quela.
gobo so pare, goba so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
la fameja dei gobon.
A Leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru là.
E dopo nove mesi xe nato un bel bambino
anca lu col so gobino
anca lu col so gobino.
Ci diedero una balia co tre gobe longhe un metro
do davante e una di dietro
la fameja dei gobon.
Gobo so pare, gobo so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
gera goba anca quela.
gobo so pare, goba so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
la fameja dei gobon.
A Leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru leru là.
E quando che fu morto ci fecero la cassa
con el buso par la gobassa
con el buso par la gobassa
E dopo cento anni venner fuori i vermicelli
co la goba pure quelli
la fameja dei gobon.
Gobo so pare, gobo so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
gera goba anca quela.
gobo so pare, goba so mare
goba la fja de so sorela
gera goba anca quela
la fameja dei gobon.
Amen.
|
La mamma di Rosina
(Il molinaro)
MP3
versione Milano:
La mamma di Rosina era gelosa., bim-bom-ba.
(2)
nemmeno a prender l'acqua, con gli occhi bianchi e neri,
nemmeno a prender l'acqua la mandava.
Un giorno s'alzo presto e ando at molino,
bim-bom-ba. (2)
Un giorno s'alzo presto, con gli occhi bianchi e neri,
ma trova il molinaro addormentato.
E sveglia molinaro ch'e fatto giorno,
bim-bom-ba. (2)
E svegila molinaro, con gli occhi bianchi e neri,
che devo macinare questa farina.
E gia ehe sei venuta mia Rosina,
bim-bom-ba. (2)
Ti voglio macinare, con gli occhi bianchi e neri,
ti voglio macinare fina, fina.
E mentre che la mola macinava, bim-bom-ba.
(2)
Le mani accarezzavano i tuoi capelli neri,
se la stringeva al petto e la baciava.
Sta fermo con le mani molinaro, bim-bom-ba.
(2)
lo tengo sei fratelli, con gli occhi bianchi e neri,
io tengo sei fratelli; ti uccideranno.
A me non fan' paura i tuoi fratelli,
bim-bom-ba. (2)
Io tengo una pistola con due palline d'oro,
la tengo sempre pronta e caricata.
Te la scarico nel corpo con gli occhi
bianchi e neri.
Sarai la moglie mia, la mia Rosina.
Version Siena:
La mamma di Rosina era gelosa
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
Nemmeno a prender l 'acqua
con gli occhi bianchi e neri,
nemmeno a prender l'acqua, la mandava.
Un giorno la Rosina andò al mulino
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
Son qui da stamattina
con gli occhi bianchi e neri
son qui da stamattina, che t'aspetto.
E mentre che'l mulino macinava
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
Le mani dentro il petto
con gli occhi bianchi e neri
le mani dentro il petto, le metteva.
Sta fermo, mulinaro, con le mani
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
Io tengo sei fratelli
con gli occhi bianchi e neri
io tengo sei fratelli, t' ammazzeranno
Non ho paura di sei, nemmen di sette
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
Io tengo una pistola
con gli occhi bianchi e neri
io tengo una pistola, caricata;
E mentre la pistola fu sparata
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
Rosina cadde a terra
con gli occhi bianchi e neri
Rosina cadde a terra, sverginata.
La mamma le domanda com’è andata
bim bom bam ciapa'l curtel, taia giò 'l salam
Rosina amami, per carità,
"Mi mise contro il sacco
della farina fina
mi dette quattro colpi, a pecorina." |
La
mia mamma mi diceva
[Viva
l'amor]
A funny song, with very fast music. They are the words of a mother advising her daughter: "don't take blond-haired lovers, because they are lazy and unable to make love; don't take black-haired lovers, because they are betrayers and unable to make love; don't take brown-haired lovers, because they are stupid and unable to make love; don't take red-haired lovers because they are crazy and unable to make
love." |
La mia mamma mi diceva
non
prendere dei biondi
che son tutti vagabondi,
che son tutti vagabond.
La mia mamma mi diceva
non prendere dei biondi
che son tutti vagabondi,
e l'amor non sanno far.
Viva l'amore l'amore l'amor
che vien, che va
Viva l'amore l'amore l'amor
che vien, che va
Viva l'amore l'amore l'amor
che vien, che va
Viva l'amor, viva l'amor
e chi lo sa far!
La mia mamma mi diceva
non
prendere dei mori
che son tutti traditori,
che son tutti traditori
La mia mamma mi diceva
non prendere dei mori
che son tutti traditori
e l'amor non sanno far
Viva l'amore...
La mia mamma mi diceva
non
prendere i castani
che son tutti barbagiani,
che son tutti barbagiani
La mamma mi diceva
non prendere i castani
che son tutti barbagiani
e l'amor non sanno far
Viva l'amore . . . .
La mia mamma mi diceva
non
prendere dei rossi
che son tutti saltafossi,
che son tutti saltafossi
La mia mamma mi diceva
non prendere dei rossi
che son tutti saltafossi
e l'amor non sanno far
Viva l'amore... Source
Variation:
La
mia mama me ga dito
[Le mule de San Giacomo]
La mia mama me ga dito
(me ga dito la mia mamma)
No sta andar coi militari perche' fuman Popolari
Non mi sposero' mai piu'
Mi resto celibe.
La mia
mama me ga dito
Non sta far l'amor coi biondi che son tutti
vagabondi
Non mi sposero' mai piu
Mi resto celibe.
La mia
mama me ga dito
Far l' amor non se peccato
basta farlo regolato
Non mi posero' mai piu'
Resto celibe.
La mia mama me ga dito.
No sposar una de piaza che se
tuta vreisa raza
Non mi sposero mai piu',
Resto celibe.
......
Le mule de San Giacomo le porta Cristo in
peto
Le ga el mari' che naviga l'amante
soto 'l leto
Le prega el bon Gesu' che el mari' non ghe torni
piu'
El prete de San Giacomo ga predicado in
cesa
Ste attente mule mie che el Triestin ve frega
bim, bum, bam, chi me la pagera.
|
|