line_gbg70.gif (2214 bytes)

Roberto Stanich
Memories
line_gbg70.gif (2214 bytes)

A Proposito de Nazionalità

Qualche tempo fa, parlando con un amico, xe saltada fora la solita storia dei cognomi, dele origini e dela nazionalità. Parlando del mio cognome, questo mio amico el me dixeva che ghe ne xe pien de Stanich in giro per l’Istria e anche in Croazia, solo che i lo scrivi senza la acca finale. In Italia inveze, dove che stago a Milano, no ghe xe nissun fora che mi. In compenso, una volta in America, go vardà sul’elenco telefonico de Los Angeles e go trovà tanti de quei Stanich che me son sentì squasi a casa. Alora me son domandà “ cossa semo noi come i singani che semo depertuto in giro per el mondo?” Me xe vignudi anche altri dubi come “de che nazionalità son mi Istrian, Italian, Croato o American?” E a proposito dele varie nazionalità, ve voio contar una storia.

Co’ iero picio noi stavimo in un quartier in Via Medolin a Pola e mio nono con due zii el stava, sempre in Via Medolin, ma  un duecento metri lontan de noi. Mia nona, povera, la iera zà morta e mia mama la tendeva el nono e i zii. Mi gavevo un 5 ani e mia mama me mandava avanti e indrio de mio nono a cior qualcossa o a portar roba come che iera bisogno. Iera el tempo dei Inglesi e del’esodo e iera astio tra quei che tigniva per l’Italia  e quei per la Jugoslavia.

Tra dove che stavimo noi e la casa de mio nono iera dele case de tipo popolare ciamade “Le barachete”. Noi no ierimo richi, anzi ierimo poveri ma in te le barachete stava i più poveri dei poveri. Qualchedun de questi iera a favor dela Jugoslavia e el iera anche violento.

Alora, mi muleto de 5 ani, vado un giorno bel tranquilo de mio nono con la borsa con dentro la fiasca de late e pan quando,vizin le barachete, vedo una banda de muli. Mi li conossevo de vista e zà savevo che iera gente che bisognava star atenti. Cussì go fato finta de gnente e son andà avanti. Ma quando che son rivà vizin, “alt” i me ga dito e me son dovù fermar. El capo me varda e el me fa “Cossa ti son ti Croato o Talian”. Mi li vardo e ghe digo”e voi cossa se?” “Noi semo Taliani” el fa lui e alora mi subito “anche mi, anche mi”. “A cussì la xe” el fa lui, “te gavemo fregado, noi semo Croati” e zò lignade e i me ne ga dade tante che me ricordo ancora adesso.

Xe stada un ‘esperienza bruta ma go imparà che no xe la nazionalità che fa la diferenza e che boni e cativi xe depertuto, indipendentemente dela nazionalità.

Mio nono, quando che el parlava de una persona che el stimava, el usava dir “El xe un Omo”.

E quando che el diseva “Omo” , no centrava se el iera Talian, Croato , Todesco, se el iera studià o se nol gaveva scuole (con tuto rispetto de gentil sesso, no so come che el considerava le done perché mio nono el iera ala vecia, un poco maschilista, come che se diria adesso) . Cussì mi go zercà sempre de esser “Omo” e de andar dacordo con tuti. Certo, ogni nazionalità ga la sua cultura, le sue usanze, e le sue diversità. Ma queste esisti anche tra de noi Istriani, Fiumani, Dalmati, Bodoli Bumbari e Rovignesi. Mi, quando che digo che l’altro mio nono xe de Canfanaro, i me rispondi subito “ Ah, de dove che iera i più grandi ladri de manzi?”Ma i dixi cussì per rider e no me ofendo. I Rovignesi e i Bumbari i parla un dialeto, anzi lori i dixi una lingua diversa dei Polesani ma i xe Istriani come noi. I Fiumani i iera soto el Regno de Ungheria e i xe stai influenzai dela cultura Ungherese. Anche lori  i usa parole diverse per esempio i disi  “ciudi” inveze de “sera”, “Ja” inveze de “si”. I Dalmati e i Bodoli i ga sempre navigà in giro per el mondo e i xe vignudi in contatto con le culture più diverse. I me xe simpatici perché i xe bravi marinai e mi son omo de mar, i Cici anche perché el deto “Cicio no xe per barca”  no xe vero e tanti, come che me ga fato notar una signora ben informada, i andava per mar.

E cussì xe  con le nazionalità. Ghe xe quele che sentimo più vicine perche de cultura simile ala nostra, altre che  inveze le xe culturalmente diverse. Mi no go preconcetti per nissuna.

Mi me riconosso pienamente in una definizion che ga dà Fulvio Tomizza in una intervista postuma.

” Un omo che xe nato in tera istriana, mistilingue ma educado ala cultura italiana, con colegamenti e origini lontane nel mondo slavo”. “Una tera, quela istriana”, dixeva Tomizza, “dove  più che due lingue convivi le elaborazioni popolari de queste due lingue che xe due dialeti misiadi insieme. Una tera dove che se parla un Veneto con dentro parole croate, slovene e anche tedesche e un dialeto croato con dentro un’alta percentuale de de parole italiane. El conviver fianco a fianco de questi due dialeti xe una connotazion de questa tera e dela sua identità culturale, in pratica xe parte de quel che ciamemo Istrianità.”

Se me vardo indrio nele generazione prima de mi, i mii noni de parte de mia mama i viveva all’interno del’Istria e tra de lori i parlava el dialeto croato. Mia mama e mio papà i xe cressudi a Pola soto l’Italia e i parlava tra de lori e con mi in dialeto istro-veneto, i mii cugini che xe restai in Istria i sa parlar el dialeto istro-veneto ma i parlà più in dialeto croato. I altri cugini che xe in Australia i parla el dialeto istro-veneto coi genitori ma tra de lori i parla in Inglese. E tuti, pur nela diversità i se senti Istriani. E questa xe la situazion reale che se devi acetar. No esisti la machineta del tempo per tornar indrio, el mondo ga caminà avanti e le robe xe cambiade secondo le circostanze. E de qua dovemo partir nei raporti coi altri, zercando de coltivar quele robe che gavemo in comune e de smussar i cantoni de quele che xe diverse.

Roberto Stanich


Main Menu


This page compliments of Marisa Ciceran and Roberto Stanich

Created: Tuesday, March 22, 2005; Last updated: Saturday, June 23, 2007
Copyright © 1998 IstriaNet.org, USA